It won't change anything tradutor Espanhol
70 parallel translation
What I say won't change anything and it might hurt us.
Dijese lo que dijese, no cambiaría nada y podríamos herirnos.
Even if I let them go, it won't change anything.
¡ No cambiará nada aunque les deje ir!
Not drinking it won't change anything. And it won't bring anyone back to life.
No beber no cambiaría las cosas ni devolvería la vida a los muertos.
You're in pieces now, but it won't change anything for you.
Ahora estás hecho pedazos, pero eso no cambiará nada para ti.
Even if you sleep with Iwashita, it won't change anything
Nada cambiará incluso aunque te acuestes con Iwashita.
Fine, look at me like that. It won't change anything.
Ya me puedes mirar así, eso no cambiará nada.
It's just a reservoir, after all. We won't change anything by looking at it.
Sólo es un depósito maderero, mirándolo no cambiará nada.
If you don't like it, say so, though it won't change anything.
Si no te gusta, no importa. Igual te llamaré así.
- It won't change anything.
- Eso no cambiará nada.
Of course, it won't change anything when he gets back.
Claro que no cambiará nada cuando él regrese.
It won't change anything.
No cambiará nada.
It won't change anything.
Pero perderá el tiempo.
It won't change anything, my mind's made up!
No tendría sentido. Lo sé, ya he tomado mi decisión.
Whether you talk or not, it won't change anything.
Aunque hables o no, no cambia nada.
Whether you're old, fat, skinny or sick it won't change anything
El que seas viejo, gordo, delgado o enfermo no cambiará las cosas para nada.
It doesn't matter, it won't change anything.
No tiene importancia. No va a cambiar nada.
It won't change anything.
Eso no cambiaría las cosas.
I know it won't change anything, but... - Oh, God, if you could...
Yo sé que eso no va a cambiar nada, pero si Ud. pudiera...
Hating me might feel good, but it won't change anything.
Puede que odiarme te siente bien, pero no cambiará nada.
Maybe you could read it and see if you want to change anything. That won't be necessary.
Tal vez quiera leerlo y ver si desea cambiar algo.
Forget that it won't change anything here.
Sin olvidar que no cambiará lo que está sucediendo aquí.
- but it won't change anything. - I'll make you a deal.
Haremos un trato.
It won't change anything.
Eso no cambia nada.
- It won't change anything...
Nada va a cambiar...
It won't change anything.
Pero no cambiaré la instrucción.
It won't change anything.
Eso no va a cambiar nada.
You can subpoena the president, subpoena Leo McGarry, C.J. Cregg. You can undermine a presidential election and it won't change anything!
Puedes citar al presidente, citr a Leo McGarry, citar a CJ Cregg, puedes socavar una elección presidencial, y no cambiará nada!
It won't change anything!
¡ Eso no cambiará nada!
Killing yourself, it won't change anything, Luke!
Suicidarte no cambiará nada, Luke.
Forget it, it won't change anything.
Olvídalo, no cambia nada.
It won't change anything.
Eso no cambiará nada.
It won't change anything anyway.
¡ Esto nada cambiará!
Stop drinking, it won't change anything.
Deja de beber así. No solucionarás nada. Deja de quejarte.
I want you to know it won't change anything.
Quiero que sepas que eso no cambiará nada.
It won't help change the world or anything.
No vamos a cambiar el mundo ni nada por el estilo.
I know, it won't change anything.
Ya entendí, no van a cambiar.
- It won't change anything.
- No cambiará nada.
I know it won't change anything, but I regretted having you killed.
Sé que no cambiará nada, pero lamenté hacerte matar.
Talking about it won't change anything.
Hablar sobre ello no cambiará nada.
IF YOU WANT, BUT IT WON'T CHANGE ANYTHING.
Si eso es lo que quieres, pero no cambiará nada.
But it won't change anything for you.
Pero eso no hará que cambie nada.
Whatever twisted curse you have planned, it won't change anything.
Cualquier maldición retorcida que estés planeando, no cambiará nada.
I don't need your confession. It won't change anything.
No necesito tu confesión, no cambiará nada.
That doesn't make anything that I did right, and I know it probably won't change her mind, but she needs to know and I just need to go and tell her right now.
Y eso no arregla lo que hice. Sé que probablemente no cambie de opinión, pero tiene que saberlo. ¡ Por favor, ve y díselo ahora!
It won't change anything.
No va a cambiar nada.
You know, maybe-maybe I'll still drive over every morning to cook him breakfast until he eventually discovers I've moved out, and by then, he'll see it won't have to change anything between us.
Usted sabe, tal vez, tal vez yo todavía pasar por encima Cada mañana para el desayuno le cocinar Hasta que finalmente descubre he mudado,
- $ aying it won't change anything.
- Decírtelo no arreglará nada.
You say you won't and then you do it again, and I'm not sure anything's gonna change.
Dices que no y luego lo vuelves a hacer y no estoy seguro de que algo vaya a cambiar.
It's something that someone has to do so it won't change anything, despite who does it.
Es algo que alguien tiene que hacer... así que no cambiará nada, sin importar quién lo haga.
It won't change anything, though.
Aunque eso no cambiará nada.
But it won't change anything.
Pero no cambiará nada.
it won't work 371
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't 497
it won't open 58
it won't happen again 518
it won't matter 76
it won't take long 230
it won't last 65
it won't last long 21
it won't start 41
it won't hurt you 22
it won't 497
it won't open 58