Jailhouse tradutor Espanhol
313 parallel translation
See you in the jailhouse.
Nos veremos en prisión.
There's no more Mr. Madeleine, only a certain Jean Valjean, who just escaped from the Montreuil jailhouse.
¿ No lo sabía? Estamos buscándolo. ¿ Lo ha visto?
"if he's in New York, jailhouse or no..."
"si está en Nueva York, sin importar si está en la cárcel o..."
Come, Mrs. Middleton, I'll find him if he's in New York, jailhouse or no jailhouse, watchhouse or no watchhouse!
¡ Sra. Middleton, lo hallaré si está en Nueva York... sin importar si está en la cárcel o si está en una comisaría!
The finest jailhouse I ever seen was the Coney Island precinct.
Como la comisaría de Coney Island no hay ninguna.
I'd rather give you advice here in the schoolhouse than to lock ya in the jailhouse.
Prefiero darle un consejo aquí, en la escuela, a tener que encerrarle en la cárcel.
I'm a jailhouse marine. I've been fourteen years in prison.
He estado catorce jodidos años en prisión.
Well, look who broke out of the jailhouse.
Miren quién ha escapado de la cárcel.
- Thanks for getting us out of the jailhouse, partner.
Gracias por sacarnos de la cárcel, socio.
- Got him in the jailhouse?
- ¿ Está en la prisión?
Take him to the jailhouse.
Llevadle a la cárcel.
Don't think you can con me, you jailhouse lawyer!
¡ No creas que me vas a convencer, abogado de la cárcel!
How far you think we gonna get in these jailhouse duds?
¿ Qué tan lejos crees que llegaremos con ropa de prisioneros?
And so is the jailhouse door if the truth comes out.
Así como la puerta de la cárcel si se sabe la verdad.
Everybody that gets mixed up with him finishes up in the jailhouse or the grave.
Cualquiera que se mezcla con él termina en la cárcel o en la calle.
To open up this nasty, filthy jailhouse And make a free man of me
Para que abra esta celda fea, y sucia Y me convierta en hombre libre
While I was there, these men... kind of guests, you might say... we'd get together and horse around a little bit and sing...'cause we were havin such a good time... and we always had a lot of fun with this one, "The Jailhouse Rock." And we always had a lot of fun with this one, "The Jailhouse Rock."
Ahí, estos hombres... podríamos llamarlos invitados... nos reuniamos para bailar y cantar... porque la estábamos pasando tan bien... y siempre nos divertimos mucho con esta :
Was dancin'to the jailhouse rock
Bailaban al ritmo del rock'n'roll
I sure would be delighted with your company Come on and do the jailhouse rock with me
Me encantaria tu compañia en y baila conmigo al ritmo del rock'n'roll
Rock to the jailhouse rock
Bailen al ritmo del rock'n'roll
- Dancin'to the jailhouse rock
- Bailando al ritmo del rock'n'roll
Dancin'to the jailhouse rock
Bailando al ritmo del rock'n'roll
We'll go right from "The Jailhouse Rock" to the film clip.
Pasaremos de "Prisionero del Rock'n'Roll" a escenas del film.
But it's still jailhouse-rock, label or no label.
Pero sigue siendo la cárcel-rock, con o sin etiquetas.
Put him in the jailhouse just for fun
Métanlo en la cárcel Y el problema habrá acabado
You're gonna be the jailhouse special.
Serás el especial de la cárcel.
Nothing crazy about hacksaws in a jailhouse.
No es una locura traer sierras cortametales a la cárcel.
A night in the Jailhouse is just about what you need.
Una noche en el calabozo es todo lo que necesitas.
You take this gun up to the Jailhouse and slip it through the cell window to Holliday.
Coja esta pistola y llevela a la prisión. Allí deslizala por la ventana de la celda de Holliday.
Well we wait outside the Jailhouse in case anything goes wrong.
Bueno, esperamos fuera de prisión por si algo salía mal.
Then I say we go over to the Jailhouse, get him out and string him up from the nearest tree!
Entonces digo que vayamos a la prisión, lo cojamos y lo colguemos del árbol más cercano!
Don't you worry honey, I'll be returning you to your friends in you... at the Jailhouse before we leave.
No te preocupes, cielo, te devolveré con tus amigos... en la carcel antes de irnos.
If they got somebody posted outside, you walk to the jailhouse and wave.
Si hay alguien afuera, entras en la cárcel y me avisas.
Last night at the jailhouse.
- Anoche en la cárcel.
The jailhouse?
¿ La cárcel?
Did everything turn out all right down at the jailhouse?
¿ Todo sal ¡ ó b ¡ en?
Not these, the ones for the jailhouse.
Ésas no, Ias de Ias celdas.
Irene, there's no fun in the jailhouse.
Irene, la cárcel no es muy divertida.
18 months ago... I was down on my knees in the white man's jailhouse.
Hace dieciocho meses... estaba de rodillas en la cárcel de los blancos.
I wasn't down on my knees in the jailhouse to pray.
No estaba de rodillas para rezar.
The way I see it, it's about time we got us a sheriff who can treat that jailhouse scum like they was meant to be.
Ya es hora de que tengamos un sheriff que trate a esa escoria como es debido.
He's laid out with the rest off'em down at the jailhouse.
Está con los demás cadáveres en la cárcel.
- Jailhouse?
- ¿ En la cárcel?
- Jailhouse.
- En la cárcel.
My pa was there when they brought him to the jailhouse.
Mi papá estaba presente cuando lo llevaron a la cárcel.
All the time she was in the jailhouse.
Todo el que pasó en la cárcel.
- and while confined in the jailhouse.
- y mientras estuvo en la cárcel.
We visited Charlie in the jailhouse.
Visitamos a Charlie en la cárcel.
Susan Atkins told 15 people in the jailhouse she was there and that she took part in it.
Susan Atkins les dijo a 15 personas en prisión que estuvo ahí y que participó.
You'll have a bigger cell at the jailhouse.
Tiene reservada una gran celda en la prisión
We'll be bowing at the jailhouse.
? Estas loco?