English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ J ] / Jetty

Jetty tradutor Espanhol

187 parallel translation
Back at the jetty he came ashore, a pilot by King's decree ;
Desembarcó en el muelle, convertido en piloto por decreto real.
You can see the jetty right ahead of us.
Allí está el muelle.
I went for a walk, to breathe the night air on the jetty.
Di un paseo, para respirar el aire de la noche sobre el embarcadero
The jetty on the other bank is broken, and I can only repair it tomorrow morning.
El embarcadero de la otra orilla está destrozado, y sólo puedo repararlo mañana por la mañana.
Nothing. You stay here and wait in case there's a phone call from Switzerland jetty.
Tú te quedas aquí, por si R, nos llama por teléfono.
- By the jetty
- Al lado del embarcadero
Get your party ashore and keep the jetty clear.
Hagan su parte y cuiden del embarcadero.
- There's a little cove and a jetty?
- Hay una cueva y un dique.
Head straight for the jetty.
Vaya directamente hacia el embarcadero.
You go down to the jetty, and ask for the guy named Eke...
Vaya al embarcadero y pregunte por un vejete llamado...
I waited on the jetty all night.
He esperado toda la noche en el muelle.
But if we go outside the jetty and you tell me where to go from there, it's a thousand dollars, and that's reasonable.
Pero si salimos del malecón y me dicen adónde vamos, son 100, es razonable.
Perhaps Oscar is away, or perhaps she's fallen off the jetty.
Puede que Oscar no esté... O que ella se haya resbalado y caído al agua...
There seems to be a dance down on the jetty.
Creo que hay un baile en el malecón.
Their walk took them to the jetty
Su paseo les llevo al muelle.
They saw my boat from the lighthouse at the jetty.
Desde el faro del rompe olas avistaron mi barco.
That's where Joe and I camped, there at the base of that jetty.
Ahí es donde acampamos Joe y yo, debajo de la base del embarcadero.
I was happy that we had finally arrived at Doug's beach but there was something about that jetty, I didn't know what.
Me alegré de haber llegado, por fin, a la playa de Doug pero había algo sobre aquel embarcadero, no sabía qué.
I hated that jetty the moment I saw it.
Odié aquel embarcadero desde el momento en que lo ví.
End of the war ended that. They used the jetty for loading.
Al finalizar la guerra lo usaban para carga.
Doug. Look, out there on the jetty.
Doug, mira, está en el embarcadero.
We were on a fishing trip, and there was this jetty, and my husband, he...
Habíamos venido de viaje para pescar y mi marido, él..
What was the name of the beautiful woman who moored at your jetty?
¿ Cómo se llamaba esa hermosa mujer que ató su embarcación a su muelle?
No, I'm going to eat on the jetty.
No, voy a comer en el embarcadero.
At the end of the jetty, you ´ ll see some stairs.
Al final del puerto hay unas escaleras.
MOVE THE TUG FROM HAMMERSMITH, TIE UP AT A JETTY HERE, 8 : 30 MONDAY NIGHT, MAXIMUM STEAM, MAKE FOR THE SEWER OUTFALL
Sacar la motora de Hammersmith, anclarla a las 20 : 30, del lunes noche, mantenerla en marcha, ir hasta la salida de la cloaca, después que sea volada.
I'd swim across the river, to the little church by the jetty and ask Don Rigato to lend me a cassock.
Cruzaría nadando el río, a la iglesia cercana al embarcadero y le pide a Don Rigato que le preste una sotana.
I was first up on the jetty!
¡ He subido el primero al embarcadero!
Wait by the jetty.
Espera en el embarcadero.
They'll be waiting by the jetty.
Esperarán en el embarcadero.
Press gang muster on the jetty.
Reclutad marineros en el malecón.
- I hate goodbyes on the jetty.
- Odio despedirme en el muelle.
The south jetty?
¿ En el muelle sur?
As we run by the end of the jetty, on our right-hand side : : : If you look on the shore : : : You will see a small gray-colored house with a red street door :
Ahora, al llegar al final del embarcadero, a nuestra derecha, si miran a la orilla, verán una casita color crema con una puerta roja.
Come on! Down at the jetty!
Vamos, al embarcadero.
My guess is he's making for that motorboat by the jetty.
Creo que se dirige a esa motora del embarcadero.
I suggested that we meet under a disused jetty by the river.
le sugerí que nos reuniésemos en un muelle abandonado en el río. Yeti en desuso?
Disused Yeti?
( Juego de palabras entre "Yeti" y "jetty" ) No, no, no.
No, no, no. Jetty, jetty!
Muelle, embarcadero!
If they can reach the jetty without giving the game away and silence those batteries, we'll be in clover.
Si logran llegar al puerto sin revelar el juego y con esas baterías en silencio, nos podremos dar la gran vida.
No, they'll stay alongside the jetty, ready and waiting to take us home.
No, quedarán al lado de los muelles, esperando para llevarnos a casa.
- You and me on the jetty together.
- Tú y yo en el espigón juntos.
The other night, when you were prawning late, down by the jetty, I was thinking.
La otra noche, cuando estabas mariscando, bajo el muelle, estaba dándole vueltas.
Message, stranger, stone jetty.
Mensaje. Desconocido. Bloques de piedra.
Heroine, stone jetty, stranger.
Heroína. Bloques de piedra. Desconocido.
Heroine, stone jetty, message.
Heroína. Bloques de piedra. Mensaje.
It's a homicide report from the Saint-Jouin police. The body of an old man. He was a street cleaner found on a jetty near the main harbour.
Pero se ha conocido la aparición del cadáver de un barrendero... esta madrugada junto al puerto.
- ln fact, I won't fight him at all. - You'll shoot him from the jetty.
- no quiero enfrentarme con ella - pero asesinarla si, se quedara aqui al acecho y le dispara a los ojos.
Last one at edge of jetty.
Al final del malecón.
He told me about the Jetty on Fogo, in the Cape Verde islands.
Me habló del Malecón de Fogo, en las islas de Cabo Verde.
Who else would be walking around the jetty at this time of night dressed like a soldier who'd been wounded in battle?
¿ Quién más podría caminar por el malecón en este momento de la noche vestido como un soldado que ha sido herido en batalla? Sí, tienes razón en eso. Pero ¿ por qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]