Joya tradutor Espanhol
2,416 parallel translation
Going to be the crown jewel of the Crescent City!
¡ Va a ser la joya de Nueva Orleáns!
I'm trying to drop a jewel on you
Trato de darte una joya
My one good piece of jewelry.
Mi única joya valiosa.
Yes! All right, this next song goes out to my beautiful girlfriend, Meg Brickman, a little shiny diamond...
Muy bien, la próxima canción es para mi hermosa novia, Meg Brickman, la joya más preciada...
We will look on our list possessions, but she had to be with any jewelry she was brought with.
Uh, buscaremos en la lista de pertenencias, pero tiene que tener cualquier joya con ella.
I am the reason you're there, trust passing at the funeral. We are so happy that there has stolen some expensive jewellery.
soy la razón por la que estabas alli, violando el funeral, dónde solo tenias que robar alguna joya valiosa.
And here's the crown jewel.
Y esta es la joya de la colección.
Hey, I'll give you this jewel if you give me that cinnamon bun.
Oye, le daré esta joya si usted me da aquel panecillo de canela.
- Jewel, farmer boy.
- Joya, muchacho de agricultor.
Jewel.
Joya.
But show me the jewel first.
Pero muéstreme la joya primero.
So now... this jewel... the ultimate record of one man's fearless conversation with his most profound self, stays with me.
Entonces ahora esta joya, el último registro de la intrépida conversación de un hombre consigo mismo, se queda conmigo.
The key to making love to a woman is not the positions, it's the clitoris, it's the hot button to a woman, it's the eweI.
La clave a la hora de hacer el amor con una mujer no posiciones, es el clítoris, es la clave calefacción de montaje de una mujer es la joya.
Welcome to the Jewel Suite.
Bienvenidas a la Suite Joya.
We have you booked into the Jewel Suite until Wednesday.
Le reservamos la Suite Joya hasta el miércoles.
During the Summer of Sam, even the crown jewel of the Robert Moses renaissance in Queens became a ghost house.
Durante el verano del Hijo de Sam hasta la joya de la corona del renacimiento de Robert Moses en Queens se transformó en una casa fantasma.
André wants surprised himself with jewel they go.
André quiere asombrarse a sí mismo con la joya antes de que se vaya.
Your younger son, Samar... is a gem.
Tu hijo menor, Samar... es una joya.
He was wrapped in this cloth... and had this jewellery.
Estaba envuelto en estas ropas... y tenía esta joya.
Oh, what a jewel...
Oh, pero qué joya...
Oh la la, what a jewel!
Oh la la, pero que joya!
This is the most valuable piece of jewellery in Eglau.
Ésta es la joya más valiosa de Eglau.
Today you give me rare jewels of abuse.. .. Harlot, shameless, brazen!
Hoy me has dado una rara joya Ramera, desvergonzada, descarada!
Ladies and gentlemen, please welcome the jewel in the English crown,
Señoras y señores, Damos la bienvenida a la joya lnglés en la corona,
He left with the all the cash And a few jewels I had brought.
Se había ido con todos los contactos y con alguna joya que me había llevado.
Where'd you find this gem, Aiden?
- ¿ Dónde encontraste a esta joya, Aiden?
You and President Hassan created the framework for the most significant peace in a generation, and you got the entire world behind it. To let the Russians tear down what should be the crown jewel in your administration...
Usted y el presidente Hassan crearon el marco para el acuerdo e paz más significativo en una generación, y usted puso al mundo entero detrás del mismo... cómo para permitir que los rusos derriben la que debería ser la joya de la corona
A little gem indeed, John.
Una pequeña joya, de hecho, John.
¶ ¶ Do you hope to pluck this dusky jewel? ¶ ¶
* ¿ Qué esperas para arrancar esta joya morena?
I camped outside the state pen for weeks till this gem appeared.
Acampé afuera de la cárcel semanas hasta que apareció esta joya.
Real peach.
Sí, una joya.
This single vial is worth more than any jewel in the Caves of Coradin.
Esta sola ampolla vale más que cualquier joya de las Cuevas de Coradin.
- Hey, Nunes?
- ¿ Qué tal, Nunes? - ¿ Qué tal, jefe, todo joya?
And it's because of you, our teachers, that everyone of this recreation, classes in this catalog, Shines like a jewel
Y es gracias a vosotros, nuestros maestros, que los cursos de este catálogo, brillan como una joya.
And then she dropped something, like a piece of jewelry, and and I just couldn't do it, not with her on the ground like that, so I just kept walking.
Y entonces se le cayó algo, como una joya, y .. y simplemente no pude hacerlo, no con ella así en el piso, asi que sólo seguí caminando
You'll be the death of me yet. But if I die, let it be with the Name of this dusky jewel upon my lips.
Serás mi muerte pero si muero, deja que sea con el nombre de esta oscura joya en mis labios.
You are the jewel of your career.
Como tu carrera. Tú eres la joya de tu carrera.
Perish the thought, gem of my ocean.
Era lo que estaba pensando, Joya de mi océano.
We've called you here to discuss a matter of grave importance :... your daughter has stolen a gem of great value from this house.
La hemos hecho llamar para ponerla en conocimiento de un hecho muy grave : su hija ha robado una joya de gran valor en esta casa.
FACELESS HUNTER : The time came that my master's eye settled upon a new prize a blue-green jewel glittering in the ocean of space.
Llegó el momento de que el ojo de mi amo se posara sobre un nuevo premio una joya verde-azulada en el océano del espacio.
You must ignore the sparkle of the jewel to know you're looking at a fake.
Debes ignorar el brillo de una joya para saber que es una copia.
Any jewelry, piercings?
¿ Alguna joya, piercings?
They place a coat on a mannequin, Put a piece of jewelry in the pocket.
Colocan un abrigo en un maniquí, ponen una joya en el bolsillo.
The recruit has to retrieve the jewelry Without ringing the bell.
El recluta tiene que conseguir la joya sin que suene la campana.
But the crowning glory of the loess plateau is this.
Pero la joya de la meseta de loess es esto.
It's a medallion the same as this one... a bit of family jewelry.
Se trata de un medallón igual que este, una joya de familia.
Must I remind you it is jewelry of great value which must be recovered without delay?
Os recuerdo que es una joya de gran valor que debe ser recuperada sin demora alguna.
Because, like good jewelry, but not like a clue.
Porque, como joya bien, pero como pista no.
- You're a gem.
Eres una joya.
Your daughter Marie is a marvel of honesty and grace.
Su hija, Marie, es una joya de honestidad y gracia.
It's beautiful!
¿ Una joya?