July tradutor Espanhol
5,474 parallel translation
Hospital! ( heavy breathing ) Well, I believe we just combined Valentine's Day with the Fourth of July.
¡ Hospital! Creo que hemos combinado el día de San Valentín con el cuatro de Julio.
Around July, sometime - it's a holiday.
En julio, o por ahí... Es un día festivo.
By fourth of July, I'm going down South.
Para el 4 de julio, voy a bajar al Sur.
Yeah, but he doesn't wear six jackets in the middle of July.
Sí, pero él no viste seis jaquetas a mitad de julio.
One by one, we fire up our rigs and the whole place lights up like the Fourth of July.
Uno por uno, hemos encendido nuestras parrillas y todo se ha iluminado como el Cuatro de Julio.
She died July 14, 1989.
Ella murió el 14 de julio de 1989.
Talk about July 4th fireworks.
Hablemos de los fuegos artificiales del 4 de julio.
It was her cameraman, and it happened in her condo after Fourth of July weekend.
Es su cámara... y en su casa, después del 4 de julio.
There's definitely going to be a wedding on the Fourth of July.
Definitivamente va a haber una boda el 4 de Julio.
It's just 50 people eating in my parents'backyard on the Fourth of July.
Son 50 personas comiendo en el patio trasero de mi casa el cuatro de Julio.
July?
¿ En Julio?
It's--it's a fourth of July picnic. Uh...
Es... es un día de campo del cuatro de julio.
So I cross-checked the newspaper crime column with the sheriff dispatch records, and on the night of July 18, 1988- - that would be one month before Wade Burke vanished- - a deputy responded to a possible sexual assault
Así que cotejé el periódico con los artículos sobre crimen con los archivos del despacho del comisario. y en la noche del 18 de julio de 1988 eso fue un mes antes de la desaparición de Wade Burke, un ayudante respondió a un posible ataque sexual en el 400 de Ferndale Road.
So we know the first three victims were all directly tied to the sexual assualt incident on July 18th 1988.
Así que sabemos que las tres primeras victimas están todas relacionadas con el incidente del ataque sexual el 18 de julio de 1988.
Eventually he started punching a time clock again by July 28, 1988.
Con el tiempo empezó a pegarle al reloj otra vez. El 28 de julio de 1988.
Where was Backus living the night of July 18, when the sexual assault happened?
¿ Dónde estaba viviendo Backus la noche del 18 de julio, cuando paso el ataque sexual?
July 21st, 3 days after the incident, he made a one-time $ 30,000 payment to a Clarence Tipton.
- El 21 de julio, tres días después del incidente, hizo un pago único de $ 30.000 a Clarence Tipton.
Garcia, we need you to check the crime blotter column for July 18th.
García, necesitamos revisar el registro de delitos del 18 de julio.
Uh, July 18th. July 18th.
18 de julio. 18 de julio.
Christmas in July, is that even legal?
Navidad en julio, ¿ esto es legal?
On July 4, 2012,
El 4 de julio de 2012,
"July 10th 1941."
10 de Julio de 1941.
I not hear anything from him since July.
No he sabido nada de él desde julio.
July 7th, 1943.
Julio 7 de 1943.
The Listener 04x09 Love's A Bitch Original Air Date July 31, 2013
El amor 04x09 Listener es una perra Transmisión original 31 de julio 2013
The Helliwell property was revalued on 28th July last year.
La propiedad Helliwell fue revaluado el 28 de julio del año pasado.
It was like the Fourth of July.
Era como el cuatro julio.
That was last Fourth of July - Grandma's favorite holiday.
Es del último Cuatro de Julio... la fiesta favorita de tu abuela.
And you can take that to the bank. The Glades 04x06 Glade-iators Original Air Date July 1, 2013
Seguro como en un banco.
Oh, and I'm going on a business trip to Mykonos for July.
Ah, y me voy en un viaje de negocios en Mykonos para julio.
We were shooting a commercial for our Fourth of July Savings Spectacular.
Estábamos grabando un comercial para nuestras ofertas del 4 de Julio.
♪ You are a brick tied to me that's dragging me down... ♪ ♪ Strike a match and I'll burn you to the ground ♪ ♪ We are the jack-o'- lanterns in July ♪
* éres un ladrillo atado a mi que busca tumbarme * * buscare un lado para quemarte * * somos como las linternas de Jack en julio *
It was like the fourth of July and then some, with Bonnie doing the shooting.
Fue como los fuegos artificiales el día de independencia, y luego, Bonnie, disparando...
July 6, 1996
July 6, 1996
Eddie Alan Fornum was arrested in July, 1999, for murdering two 17-year-old girls outside of a movie theater in South Bend after a botched carjacking.
Eddie Alan Fornum fue arrestado en julio de 1999, por el asesinato de dos adolescentes de 17 años afuera de un cine en South Bend después de el fallido robo de un auto.
July 10, two years ago.
El 10 de julio, hace dos años.
But what if the First Lady got Fillmore to move its dump, and all BlueBell had to do was cancel its Fourth of July fireworks.
Pero, ¿ y si la primera dama consiguiera que Fillmore moviera su basura, y BlueBell tuviera que cancelar los juegos artificiales del cuatro de julio?
Ohh, God. The Glades 04x07 Gypsies, Tramps and Thieves Original Air Date July 8, 2013
Dios.
The Glades 04x08 Three's Company Original Air Date July 15, 2013
The Glades 4x08 Tres son multitud.
The money from the fellowship meant that Jane and I could get married, which we did in July 1965.
El dinero de la beca significó que Jane y yo podríamos casarnos, lo hicimos en julio de 1965.
Danny and I are taking my sister's house in Quogue the second week of July.
Danny y yo estamos yendo a la casa de mi hermana en Quogue la segunda semana de julio.
"Born July 1, 1968 in the Genova."
Nacido 01 de julio 1969 en Génova.
July 29
29 de julio
Look, July tourists heading home!
¡ Turistas de julio que vuelven a casa!
I hear envious August tourists attacked some July tourists.
Creo que los turistas de agosto atacaron a los turistas de julio.
60,000 pounds in July.
60.000 libras en julio.
July, that's when... That's when the empire won the tender for eight new warships.
Julio, eso fue cuando... el Imperio ganó el concurso para ocho nuevos buques de guerra.
My girlfriend still has the heating on in July.
Mi novia todavía tiene calefacción en Julio.
" The date for arms deal was decided as 6th July.
"La fecha para la venta de armas se decidió para el 6 de julio"
6th July.
6 de julio.
" July 1944.
Julio de 1944.