Just a little bit longer tradutor Espanhol
248 parallel translation
You'll have to put up with them bad landings just a little bit longer.
Pues creo que seguiras aguantando los malos aterrizajes...
JUST A LITTLE BIT LONGER.
Aguanta un poco más.
Oh, just a little bit longer, nelda.
Sólo un poco más, Nelda.
The incredible just takes just a little bit longer.
Lo imposible lo hacemos inmediato. Lo increíble sólo lleva un poco más. Mi respuesta es no.
And about that job, I know I can get you clerical work in accounting... but if you can hold on just a little bit longer... I heard a better job was gonna open in Public Affairs.
Y sobre ese trabajo, puedo conseguirte trabajo en contabilidad, pero si puedes esperar un poco más... he oído algo sobre un puesto que se va a crear en Asuntos Públicos.
I had to wait just a little bit longer.
Yo tuve que esperar... un poquito más.
I wanna last just a little bit longer than this one here.
Quiero durar un poquito más que ésta de aquí.
Couldn't we wait just a little bit longer?
¿ No podríamos esperar un poquito más?
Just a little bit longer!
Solo aguanta un poco mas!
We have to hang on just a little bit longer, then this will be over.
Solo tenemos que aguantar un poco más, después todo acabará.
Hold on just a little bit longer!
¡ Aguanta un poco más!
Just a little bit longer.
Sólo un poco más.
Okay, just a little bit longer.
Okey, solo un poco más.
Just a little bit longer.
Un poco más.
Hold on just a little bit longer.
Resiste un poco más.
You see, with my talent and your muscles, the impossible takes just a little bit longer.
Verás, con mi talento y tus músculos, lo imposible se demora sólo un poco más.
I'm also gonna have to ask you wait just a little bit longer here.
También tendré que pedirle que espere un poco mas aquí.
Alfred, in a few minutes, we'll have got rid of it. Can't you turn your blind eye just a little bit longer?
Alfred, en unos minutos... nos libraremos de ella. ¿ Podrías hacer la vista gorda un poco más?
Come on, just a little bit longer, please?
Anda, solo un rato, por favor?
Just a little bit longer, okay?
Sólo un poco más, ¿ está bien?
So just a little bit longer, ok?
Sólo tienes que esperar un poquito más, ¿ vale?
Just a little bit longer.
Solo un poco mas.
Deciding who would die and who might live for just a little bit longer.
Decidiendo quién moriría y quién viviría un tiempo más.
How do you feel about staying in debt just a little bit longer?
¿ Qué te parece si sigues con tu deuda un rato más?
Just a little bit longer.
Sólo un poco más y saldrás.
Just a little bit longer, yes.
Sólo un poco más, sí.
You know, keep Piper around just a little bit longer?
Ya sabes, ¿ teniendo aquí a Piper un poquito más de tiempo?
I want this feeling just a little bit longer, you know.
Quiero que esta sensación dure solo un poco más.
We're going to stay here and think a bit longer, just a little while...
Y nosotros, déjanos aquí, vamos a reflexionar un poco, un momento.
And don't be damn fool enough not to call me because it'll just take a little bit longer and then they'll get him.
Y no cometas la tontería de no llamarme porque sòlo tardarán un poco màs en atraparle.
* say you will * * won't you put your sweet lips * * to mine * * won't you say you love me * * all of the time * * oh, oh, oh, oh, yeah just a little bit longer *
* Dices que lo harás * * ¿ No pondrás tus dulces labios * * en los mios? *
* oh, won't you stay * * just a little bit longer * * now, please, please, please * * i know where you're going to * *
* Oh, ¿ no te vas a quedar? * * Solo un poquito más *
That's all we've got to do, just for a little bit longer, is keep our distance.
Es todo lo que haremos, por un tiempo más, mantener distancia ¿ Ok?
We've just got to keep swimming a little bit longer.
Solo tenemos que aguantar un poco más.
Now, you just grit your teeth a little bit longer.
Muérdete la lengua un poco más.
I guess I've just been selfish, Wanting to keep you around A little bit longer.
Supongo que he sido egoísta, pretendiendo tenerte aquí un poco más de tiempo.
Oh but please can't we just stay a little bit longer.
Oh, pero por favor, no podemos simplemente quedarnos un poco más.
See, you just needed your training wheels on a little bit longer.
Veras, solo necesitas tus ruedas de entrenamiento un poco más de tiempo.
I know you've been through hell, but I'm just asking you... to be patient a little bit longer and just trust me, okay?
Sé que han pasado mucho. Sólo les pido un poco de paciencia y que confíen en mí.
I just want to give him a little bit longer.
- Solo quiero darle algo mas de tiempo.
You thought you were so cool, hiding your Halloween candy, eating just a little bit so it would last longer than mine.
Creíste que eras tan genial, escondiendo tus dulces de Noche de Brujas, comiendo sólo de a poquitos para que te duraran más que los míos.
I just kind of know it's going to take a little bit longer than a month.
Sé que tomará un poco más que un mes.
We just have to hold on a little bit longer.
Sólo debemos resistir un poco más.
Maybe I'll just hang out a little bit longer.
Me quedo un tato más.
Can't we just stay for a little bit longer?
¿ Nos podemos quedar un rato más?
We'll stay just a little bit longer
¡ Lo odio!
That's all we've got to do, just for a little bit longer, is keep our distance.
Es todo lo que haremos, por un tiempo más, mantener distancia, ¿ de acuerdo?
We've just got to keep swimming a little bit longer.
Sólo tenemos que aguantar un poco más.
You guys, just, please, a little bit longer.
Muchachos, por favor, un poco más.
Can you hold out just a little longer and listen a bit more?
¿ Puedes esperar solo un poquito y escuchar por un rato más?
Well, you'll just have to stomach me for a little bit longer
Tendrás que tragarme un poquito más.