Just for a few days tradutor Espanhol
613 parallel translation
Just for a few days.
- Sólo por unos días.
And then just for a few days. I'm away over here to school.
La veré sólo unos días porque tengo que volver a clase.
- Just for a few days.
- Solo por unos días
Just for a few days, Georg.
Solo unos días, Georg.
Just for a few days.
Sólo por unos días.
Well, if you can find somebody. Just for a few days. Only a few days?
Bueno, si encuentran alguien, sólo por pocos días.
I wonder whether you can take me in, just for a few days?
¿ Puedo quedarme aquí unos pocos días?
Just for a few days.
Buscaremos una habitación y no molestaremos a nadie.
May I leave the cart, just for a few days?
Disculpe, capataz, ¿ puedo dejar este carro allí? Sólo dos o tres días.
But if I could just lay my hands on some real money, just for a few days, I'd clear enough to retire.
Pero si pudiera conseguir dinero, solo por unos días, Tendría suficiente para jubilarme.
- Just for a few days
- Sólo unos días.
Just for a few days until the inquiry.
Sólo unos días, hasta la investigación.
Give me something I can pawn just for a few days.
Déjame algunas cosas por unos días, te juro que lo desempeñaré enseguida
It's just for a few days.
Es sólo cuestión de días.
Mother, please, it's just for a few days.
Madre, por favor, solo unos días.
Just for a few days so they won't find you.
Solo unos días para que no te descubran.
Just for a few days?
¿ Solo unos días?
Just for a few days.
Sólo son unos días.
- Please just for a few days.
- Sólo unos cuantos días.
I was just wondering if you couldn't sort of... put me up here for a few days.
Me preguntaba si pudiera... alojarme aquí unos cuantos días.
He's smart enough to know this town will be warm for a few days so he's just kind of laying low until the excitement blows over.
Es listo y sabe que esta ciudad va a estar caliente unos días así que se está tomando un descanso hasta que se calmen los ánimos.
I just wanted to say goodbye for a few days.
Sólo quería despedirme por pocos días.
- I've just written him asking him to come to Lourdes for a few days.
Le he escrito para pedirle que venga a Lourdes a pasar unos días.
Oh, darling, just so you'll feel better, I will be seeing tom for the next few days -
Para que te sientas mejor, veré a Tom en los próximos días.
I've just got to be alone for a few days.
Necesito estar sola unos días.
I was just wishing he could stagger along for a few days without bathing.
Dios mío, sólo espero que él pueda aguantarse unos días sin bañarse.
MR. OWENS, YOU JUST WARM YOUR CHAIR FOR A FEW DAYS AND AMUSE YOURSELF BY TALKING TO NEWSPAPERMEN.
Sr. Owens, caliente su silla durante unos días y diviértase hablando con los periodistas.
I just want to get away from town for a few days, that's all.
Y tengo que tragarme que necesitas unas vacaciones.
But my cousin just got in from Atlanta... only be here for a few days, and I wonder if we could all go out together?
Estará algunos días. ¿ Podemos salir juntos?
She's taken you for 50,000 yen in just a few days.
En unos días se ha gastado 50 mil yenes.
So I thought, "Why not go AWOL for just a few days?"
Así que pensé : "¿ Por qué no desaparezco unos días?"
- I'm just here for a few days.
- Sólo pasaré aquí unos días.
I'd just like to stay at home for a few days.
Sólo estar en casa unos días.
And he knows that you attended a medical convention in Paris, and that you stopped off in Rome, and Lisbon and Casablanca for just a few days.
Sabe que asististe a una convención médica en París y que estuviste en Roma, Lisboa y Casablanca por unos días.
Just a few days of knowing you'll be home for dinner.
Unos cuantos días de saber que vendrás a casa a cenar.
SOMEONE HAS THE CAT JUST NOW, BUT I'LL HAVE HIM BACK IN A FEW DAYS. THEN YOU CAN HAVE IT FOR THE $ 500. OH, THANK YOU, SIR.
El gato lo tiene otra persona, pero me lo devolverá en unos días... y se lo daré a cambio de los $ 500.
Look, maybe it'd be better if we just didn't see each other for a few days.
Creo que será mejor que no nos veamos en unos días.
If you knew how I long for peace... a quiet, secluded place... by the sea, in the sun, even for a few days just to think... to reflect, be together, then... then we can decide, can't we?
Si supiese qué necesidad tengo de paz... de un lugar tranquilo, un bonito sitio solitario... en el mar... al sol, aunque sea tan solo unos días para pensar, reflexionar, estar juntos nosotros dos... y luego... luego podemos decidir, ¿ no?
It's just for a few days.
No, no.
Matt, I'm going to go to Paris in a few days... and I wish you could come with me... just for a little while.
Matt, me voy a París dentro de unos días y me gustaría que pudieras venir conmigo por un corto tiempo.
But she just said for a few days.
Pero dijo que sólo unos pocos días.
It's just in the shop for a few days.
Es por la fábrica...
We just act delirious for a few days, then wake up and start crying...
Nosotras tan sólo actuaremos como histéricas durante unos días, después nos levataremos y nos echaremos a llorar...
And you're just in town for a few days?
¿ Hace pocos días que llegó a la ciudad?
Master, just lock her down there and starve her with them for a few days.
Amo, tan sólo enciérrela... y deje que se muera de hambre con ellos por un par de días.
But, just postpone your induction for a few days.
Pero posterga tu iniciación por unos días.
LOOK, 99, WHY DON'T YOU JUST FORGET ABOUT ME FOR A FEW DAYS?
¿ Por qué no me olvidas por unos días?
No. It's not worth it for just a few days.
No. para un par de días no vale la pena.
OH, I KNOW, YES, BUT IF YOU COULD JUST STAY AT HOME IN THE MORNING FOR THE NEXT FEW DAYS, IT WOULD BE A GREAT HELP TO ME, YOU SEE.
Oh, comprendo, pero si pudiera estar en casa por la mañana los proximos dias, nos sería de gran ayuda.
He just needs rest and quiet for a few days.
Lo que necesita es descanso y tranquilidad durante unos cuantos días.
Well, I'll just rest up here a few days ride on to Hidalgo for supplies and push on to Matamoros.
Descansaré aquí unos días iré a Hidalgo por provisiones y seguiré hasta Matamoros.