Just let me do it tradutor Espanhol
281 parallel translation
- Just let me do it.
- Solo déjeme hacerlo.
Why don't you just let me do it?
Antes, los médicos te prohibían cosas.
Will you just let me do it?
¡ Dejame hacerlo!
- Just let me do it.
- Déjame hablar a mi.
Just let me do it!
¡ Déjame montar!
Just let me do it myself.
Déjame que lo haga yo.
- Just let me do it, Jackie, please.
- Déjame hacerlo, Jackie. Por favor.
I'll... Just let me do it inside.
Lo - Sólo déjenme hacerlo adentro.
- Guys, just let me do it.
Chicos, dejadme rodarla.
Would you just let me do it, please, okay?
¿ Me dejarías hacerlo, por favor, sí?
- Why don't you just let me do it?
Voy yo solo. Déjame a mí.
Because if there's anything that I can do to help you... just let me know, and I'll do it.
Porque si quieres que te ayude en alguna cosa... tú dímelo, que yo lo haré.
Just one thing. Let me give the story to the reporters and let me do it in my way.
Déjeme a mí darles la historia a los periodistas y déjeme hacerlo a mi manera.
Just Andrea, but do let me wipe it.
Sólo Adrea. Permítame limpiarla, he dejado mis dedos marcados. No, es una huella preciosa.
I'll give it back.I'll do anything if he'll just let me go.
Lo devolveré. Haré lo que sea, si me deja marchar.
Professor Alfonso himself will be there! Let me do it myself! Just think!
Déjame hacerlo a mí.
And if you want Naples to become empty, just let me know, and I'll do it.
Te conviene Nápoles desierta, me lo debes decir. Y lo consigo.
Just let us figure it out and we will do something.
Oíd, cabrones, ¿ me vais a dejar levantarme a mear?
You know, let me just sort of do it myself.
Tú sabes, deja que yo lo haga.
- Oh, in the bag. Let me do it. You just lie there with your feet up and I'll carry you up another hundredweight of lime creams.
Tú tranquila, quédate tumbada con el pie en alto que yo te traeré un quintal de dulces.
When Reavis hit me with that first installment of $ 10,000 to keep quiet about a murder I had absolutely nothing to do with tried to implicate me in it well, let's just say I was not unhappy when he met with that most unfortunate accident.
Cuando Reavis vino a mí con ese primer pago de 10000 dólares para callar sobre un homicidio con el que yo no tenía nada que ver y trató de implicarme en él bueno, digamos que no me desagradó que él hubiera sufrido ese desafortunado accidente.
Just let me rest a bit and I'll try to do it.
Sólo deja que descanse un poco y lo intentaré.
- I won't tell your husband for the sake of peace in the house. But just let me do it.
Pero tú te dejas hacer.
It's just so kind of you to let me do this.
Cómo te agradezco que hayas accedido.
If you don't think you can do it, just let me know.
Si usted no puede hacerlo,, hágamelo saber.
If there's anything I can do for you, just let me know, sir, because it's an honor to have you in this house.
Si me necesita para algo, no tiene más que decírmelo. Es un honor tenerle en esta casa.
Just let me explain : I didn't do it, it's my brother-in-law.
Dejen que me explique, yo no fui, fue mi cuñado.
Please, just let him be. What do you think it looks at our place?
No me hagas reír. ¿ Llamas a esto un hogar?
Now listen, son, if you ever get the money... and you do want him to have a nice headstone... you just let me know, and I'll see to it personally... that a real nice one is placed on the grave.
Escucha, hijo, si llegas a conseguir el dinero... y quieres que tenga una bonita lápida, dímelo y me ocuparé personalmente... de que le pongan una preciosa en la tumba.
That's what it is. Just relax and let me do all the work.
Sólo relájate y déjame hacer a mi.
Don't do nothing for me Bex, Just let it drop
No hagas nada por mí, solo dejalo pasar
- Just a second, let me finish, or you can come up here and do it.
- Déjeme terminar o suba usted aquí.
WE CAN STILL MAKE IT IF YOU JUST LET ME DO THE TALKING.
Todavia podremos llegar si me dejan hablar a mi.
All right, then, you're right. Well, let's just do it.
Siempre que me acerco a ese lugar, me siento muy insegura.
I just wish you two would reconsider whatever it is you're gonna do to me and let me go.
Desearía que reconsideraran lo que me harán y que me liberaran.
Just let me do it.
Sólo déjame hacerlo.
I just can't let go, you know? It's like I'm always afraid to do what I want... or say what I'm really feeling.
Es que siempre me asusta hacer lo que quiero o decir lo que realmente siento.
- Don't worry about it,'cause anytime you want to give me anything, just let me know,'cause if I had to do it all over again,
Bien Siento haberte contagiado No te preocupes, cada vez que quieras darme algo hazmelo saber
Why don't you just take it over to the Sarah Lawrence booth and let me do my job?
¿ Por qué no acaba de tomar la vuelta a la cabina de Sarah Lawrence y déjame hacer mi trabajo?
And by that I mean let's find out just where we stand in this race and this armament picture, and let's find out just what we're going to do about it.
Y con eso me refiero a que averigüemos dónde estamos en esta carrera y en este panorama armamentístico, y descubramos qué vamos a hacer al respecto.
You just let me know when you want to do it, and I'll do it too.
Avísame cuando quieras hacerlo y yo también lo haré.
I mean, um... Just tell them if they'll let it go this once you'll never do it again. I'm sorry I broke the rules.
Ya saben, una vez yo viví en una tienda en el patio por seis meses esperando que alguien me invitara a regresar a casa
You get to walk out and do whatever you want and- - let's just say it- - use your ladies'days as an excuse to treat me rotten every month.
Tú puedes irte y hacer lo que quieras y digámoslo... usas tus días femeninos como excusa para tratarme mal todos los meses.
I just wanted to come by and... basically let you know that I was gonna do it in case you wanted to join me. But you don't have to decide right now.
Quería venir y avisarte que lo haría en caso de que quieras acompañarme pero no tienes que decidirlo ahora.
And if there's anything we can do to make it better, You know, just let me know.
No puedo expresar lo mucho que siento todo lo que ha ocurrido, y si hay algo que podamos hacer para ayudar, sólo dígamelo.
Anyway, just let me go and do it.
Bueno, deja que vaya y acabe con eso.
I say do it whenever you want to do it- - just let me know when.
- Yo digo que hagan lo que quieran, pero avísenme cuando. - Ya te están avisando -
It's the one thing I've always been pretty good at, is just to keep marching ahead and doing it and saying "Yeah, we can do it, let's keep going, let's keep going."
Es lo único que siempre se me ha dado bien. Seguir adelante... y decir : "¡ Sí, podemos hacerlo! Vamos, vamos."
And I would very much appreciate it if you would just let me do my job. Okay.
Y apreciaría mucho si me dejaran hacer mi trabajo.
If you wanna do it again, you just let me know.
Cuando quieras hacerlo otra vez, me avisas.
What do you want me to tell you, John, that it'd been better to let Allison die and just move on with your life?
¿ Qué quieres que te diga, John, que era mejor dejar que Allison muriese y que siguieras con tu vida?