Just let me handle it tradutor Espanhol
82 parallel translation
Just let me handle it now.
Sólo deja que yo me ocupe.
Look, just let me handle it, Chief, and above all, try not to panic.
sólo deje memanejarlo, Jefe. y, sobre todo, trate de no entrar en pánico.
Just let me handle it.
Sólo déjame manejarlo.
Why don't you just let me handle it.
¿ Por qué no lo dejas en mis manos?
- Will you just let me handle it?
- ¿ Me dejarás que me ocupe yo?
So when we get there, like, if he asks who you are... just let me handle it.
Cuando lleguemos, si te preguntan quién eres... deja que lo conduzca yo.
- Just let me handle it.
Deja que yo me encargue.
Please, just let me handle it.
Por favor, deja que me encargue yo.
Just let me handle it, okay?
Déjeme ocuparme de esto, o.k.
And if everyone had just let me handle it from the beginning, then none of this would have happened.
Y si me dejasen manejarlo desde el principio, nada de esto habría ocurrido.
Just let me handle it!
¡ Solo déjame manejarlo!
Come on, look. Just let me handle it.
- Mira, déjame hacerme cargo.
Just let me handle it..
Deja que me ocupe de ello.
Can you just let me handle it?
¿ Podrías dejarme manejarlo?
Just let me handle it, okay?
Deja que yo me ocupe de él, ¿ de acuerdo?
Just let me handle it, okay?
Sólo déjame manejarlo, ¿ de acuerdo?
- Yeah, just let me handle it.
- Déjame que me ocupe.
Just let me handle it.
Déjame encargarme.
Would you please just let me handle it?
¿ Podrías por favor dejar que me encargue?
OK, any questions you don't want to answer, just let me handle it.
No, estamos muy excitados. ¡ Jesús! Vale, cualquier pregunta a la que no queráis responder, dejádmela a mí.
Just let me handle it.
Solo dejame manejarlo
Just let me handle it.
Déjamelo a mí.
Just let me handle it, okay?
Sólo déjame hacerlo, ¿ de acuerdo?
- Just let me handle it.
- Deje que yo me encargue.
- Just let me handle it.
- Tú déjame a mí.
Just let me handle it.
Sólo déjenme manejarlo.
- Just let me handle it.
- Deja que me encargue.
Just let me handle it.
Dejame manejarlo.
I just sit still as a dummy and let him handle it. Watch!
Me quedo quieta como un maniquí y dejo que lo haga. ¡ Mira!
You just take it easy and let me handle this.
Usted sólo esté tranquila y deje que me ocupe de esto.
Look, Baker, just this once, let me handle it, will you?
Mire, Baker, por esta vez lo arreglaré a mi manera.
Just wait a minute, let me handle it and we'll all make out
Déjame hablar a mí y todos saldremos emparejados.
Honey, you just let me handle this end of it, will you?
¿ Cariño, sólo déjame manejar esto a mí, quieres?
- Well, just let me handle it.
- Deja que yo lo haga.
I can handle it. Just let me try.
Puedo soportarlo, déjame intentar.
I handle it, just let go of me.
Está todo controlado, simplemenmte déjame ir.
But I don't let you get away from me that easily so I follow Just wait Then it gets physical I push in into that door Which flies open when I grab the handle No!
espera luego tienen un forcejeo te empujo hacia esa puerta la que se abre cuando me apoyo
Just take a deep breath and let me handle it. Okay?
Respira profundo y déjame arreglarlo, ¿ de acuerdo?
[normal voice] just let foxxy and me handle it from here.
Deja que Morocha y yo nos hagamos cargo ahora.
Just sit pretty and let me handle it.
Olvídalo y déjamelo a mí.
If i could just talk to him for five minutes, see how he wants me to handle this... let me take care of it.
Si sólo pudiera hablar con él por cinco minutos... para ver cómo es que quiere que maneje esto. Deja que me encargue de eso.
I have certainly been groped on the odd date. But let's just say, it's nothing I couldn't handle.
Me han toqueteado en una que otra cita pero digamos que pude manejar esas situaciones.
Just let me sort it out. i'll handle it.
Déjame resolverlo yo.
So you want me to just back off and let you handle things and gobble up all the glory, is that it?
Oh, ya veo. Así que quieres que me haga un lado, deje que tú te encargues... y te quedes con la gloria. ¿ Es eso?
Just let me handle about it.
Yo me encargaré de todo.
Now just shut up and let me handle it.
Ahora cállate y déjame manejar esto.
And if you can't handle it, you just let me know, and I will take you out of this and find a way to make you a more human body, whatever you want.
Y si no puedes soportarlo, sólo házmelo saber y te sacaré de esto y encontraré la forma de darte un cuerpo más humano lo que quieras.
Now, just let me handle this, and it will all be over soon.
Simplemente deja que me ocupe de esto, y pronto se habrá acabado.
So just shut up and let me handle it.
Así que cállate y deja que yo me ocupe.
No,'cause Kate just told you to let me handle it, so...
No, porque Kate acaba de decirte que dejes que me encargue yo, así que...
Just keep your mouth shut and let me handle it.
Mantén la boca cerrada y déjame hablar a mí.