Just like your old man tradutor Espanhol
82 parallel translation
Just like your old man.
Igual que tu padre.
Just like your old man, see?
Como tu padre, ¿ entiendes?
I say you're a liar and a cheat, just like your old man.
Eres un mentiroso y un tramposo, como tu padre.
You're a hard case, ain't you, just like your old man?
Eres duro, ¿ eh? Como tu padre.
You're just like your old man a killer with a badge.
Eres igual a tu padre un asesino con insignia.
You know, you're just like your old man.
Stu, eres exactamente como tu padre.
It has a stinger just like your old man.
Tienen aguijón, como tu marido.
Just like your old man.
Como tu viejo.
Just like your old man.
- Como tu padre.
Just like your old man, son.
Igual que tu padre, hijo.
Just like your old man.
Como tu papá.
You can have an electric guitar... just like your old man.
Puedes tener una guitarra eléctrica... igual que tu padre.
Right on time, just like your old man.
Muy puntual, como tu viejo.
Fuck. Too weird, huh? If I got the chair too, just like your old man?
Qué raro, si me dan la silla igual que a tu papá.
Just like your old man!
¡ Así como tu viejo!
- Just like your old man.
- Igual que tu viejo.
You're a funeral director, which you never wanted to be, just like your old man.
Eres director de funeraria, a tu pesar, como tu padre.
You married a woman you knocked up because it was the right thing to do, just like your old man.
Te casas con la que dejaste embarazada, por obligación. Como tu viejo.
You're a wrong'un, just like your old man.
Tú estás jodido, igual que tu viejo.
You got a hard head, just like your old man.
Eres terco como tu padre.
You're just like your old man.
Igual que tu padre.
Just like your old man.
Igual a tu viejo.
Just like your old man.
Igual que tu viejo.
It's in your blood, you're a natural just like your old man.
Está en tu sangre, eres un natural como tu viejo.
You're a natural, just like your old man
Eres natural, como tu viejo.
You're just like your old man.
Eres igual que tu viejo.
'Cause I know you're gonna walk out on us. Just like your old man did.
Creo que ud. nos abandonara como el viejo lo hizo.
Just like your old man.
Como tu viejo padre.
I told you, you're a loser, just like your old man.
Te lo dije, eres un perdedor como tu padre.
Troubled teenager... out the door, just like your old man.
Adolescente molesto, fuera, lárgate como tu padre.
But you're just like your old man.
Pero eres como tu padre.
You're a loser, Dokes, a loser just like your old man.
Eres un perdedor, Dokes, un perdedor igual que tu padre.
The apple doesn't fall far from the tree, you're just like your old man.
La manzana no cae lejor del árbol... eres tal cual tu padre.
I'll be out of here in an hour and you'll end up with a bullet in your head, just like your old man.
Yo estaré fuera en una hora y usted terminará... con una bala en la cabeza, igual que su padre.
You'll end up with a bullet in your head, just like your old man.
Terminarás con una bala en la cabeza... justo como tu padre.
You're just like your old man, so I figure you'll take it.
Eres igual que tu viejo, así que imagino que lo tomarás.
Just like your old man, aren't you, Josh?
Igual que tu viejo, ¿ no, Josh? Buen trabajo.
You're just like your old man good for nothing.
Eres igual que tu padre : Un bueno para nada.
Gonna be just like your old man, you.
Vas a ser igual que tu padre.
I know you're lying because your lips move. Just like your old man.
Sé que estás mintiendo porque estás moviendo los labios.
Hey, just like your old man, huh?
Oye, igual que tu viejo, ¿ huh?
I thought you were just like your old man.
Pensé que eras igual que tu viejo.
Just like that old Sabreur man at the houmfort... sticking your nose in places where it isn't wanted... making trouble for everybody.
Igual que el viejo Sabreur del houmfort... metiendo la nariz donde no debe... y causándole problemas a todos.
You think the old man didn't have your mothers, too? Just like mine?
¿ Pensais que el viejo no poseyó a vuestras madres... como a la mía?
Just like those dreams you have about your old man.
Es como los sueños que tienes de tu viejo.
Hey, listen, smart ass. I asked my old man about sticking... your tongue to metal light poles in winter... and he says it will freeze right to the pole just like I told you.
Le pregunté a papá qué ocurre si le pasas la lengua a un poste.
You look just like your old man.
La mayor parte del tiempo, quiero decir. Eres clavado a tu padre.
He's 27 years old a medical student with a mother and a father just like you a man whose life also changed the day your son died.
Un estudiante de medicina con padres como tú. Un hombre cuya vida también cambió el día en que tu hijo murió.
Your old man is one of those people that's just like, " It wasn't 6 million.
No somos hipócritas en casa.
Well, I'm gonna torture you like you torture your lab animals, just like I did to the old man.
Voy a torturarte como torturas a tus animales del laboratorio. - Justo como hice con el anciano.
Kid, if your dad was more like me, you wouldn't even know him. I'm just saying go easy on your old man. He wasn't as lucky as you in the father department.
Chico, si tu papa fuera mas como yo tu ni siquiera lo hubieras conocido yo solo te digo, ve despacio con tu viejo el no fue tan suertudo como tu, en lo que a padres se refiere tu eres el unico ejemplo de persona que necesito