English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ K ] / Kaspar

Kaspar tradutor Espanhol

206 parallel translation
With beautiful machines that stamped out on millions of cans Kaspar Torgersen, Torgersen, Torgersen.
Con hermosas máquinas que estampaban sobre millones de latas Kaspar Torgersen, Torgersen, Torgersen.
And Uncle Kaspar told stories about how he worked his way up in the world.
El tío Kaspar contaba historias sobre cómo trabajó para tener una buena vida.
Kaspar, why did you send for Johann?
Kaspar, ¿ por qué mandaste por Johann?
Oh, forgive me, Kaspar, I forgot.
Perdóname, Kaspar, lo olvidé.
- Uncle Kaspar.
- Tío Kaspar.
Well, that's why I'm here, Uncle Kaspar, to help you in the cannery.
Para eso estoy aquí, tío Kaspar, para ayudarte en la fábrica de conservas.
Kaspar, we were just drinking a toast. Will you join us?
Kaspar, estábamos por hacer un brindis. ¿ Nos acompañas?
What do you want, Uncle Kaspar?
¿ Qué deseas, tío Kaspar?
I suggest Kaspar Hutter from Sumperk.
Sugiero a Kaspar Hutter de Sumperk.
Kaspar won't budge.
Kaspar no cambiará de opinión.
Think it over, Kaspar.
Considéralo, Kaspar.
At Peter's Rocks I saw Maria Sattler, wife of the dyer Kaspar Sattler, and he was there too... with their daughter Elizabeth.
En Las Rocas de Pedro, vi a Maria Sattler... la mujer del tintorero Kaspar Sattler y él estaba allí también... con su hija Elizabeth.
We used to meet at witchcraft assemblies on Peter's Rocks, where I used to go with my husband Kaspar,
Acostumbrábamos a reunirnos en las asambleas en torno a la brujería... en Las Rocas de Pedro, donde solía ir con mi marido Kaspar.
Kaspar Sattler, do you recognise Dean Christopher Lautner?
Kaspar Sattler, ¿ reconoce al Presbítero Christopher Lautner?
Kaspar, I beg you, speak the truth, at least you.
Kaspar, te ruego, al menos tú di la verdad.
Kaspar Sattler, is it enmity to the dean that speaks from your lips?
Kaspar Sattler... ¿ es la enemistad con el Presbítero lo que determina sus declaraciones?
Caspar Schlitz, I put it to you that you were on February the fifth of this year very depressed with malice aforethought and did moan quietly Contrary to the cheerful noises act.
Kaspar Schlitz, se le acusa de haber estado el 5 de febrero muy deprimido y a la vez no cumplió con el Acta de sonidos alegres
Stand up, Kaspar, stand up!
Levanta, Gaspar. Levanta.
Pick up the baby, Kaspar, go ahead.
Sostenlo, Gaspar. Sin miedo.
And now to the final and greatest Riddle of all! Kaspar, the Foundling!
El siguiente enigma... el mayor de todos, señoras y señores... es Gaspar, el expósito.
Thank you, Kaspar!
Gracias, Gaspar.
Kaspar Hauser was found in the Town Square of this fine city just as you see him standing before you today.
Gaspar Hauser... apareció en la plaza Unschlitt de esta ciudad... tal como lo ven ahora.
Kaspar, come back!
¡ Alto!
You've been such a short time in the world, Kaspar.
Hace poco que estás en el mundo. Tienes la vida por delante.
No, Kaspar, that's not right.
No, así no son las cosas.
Kaspar, what we really want to know is.. ... whether a Higher Being didn't occupy your thoughts in prison.
Lo que más nos interesa... es si tuviste una percepción natural de Dios... si en tu cautiverio pensaste en un ser superior.
No, Kaspar, the articles of faith are more important...
No, Gaspar. La fe es más importante.
Time does it, Kaspar.
- El tiempo lo hace.
Kaspar, an apple can't be tired.
Una manzana no puede cansarse, no es un ser animado.
Come here, Kaspar, watch!
- Ven, fíjate.
But Kaspar...
¡ Gaspar!
You'll have to ask Mr. Daumer that, Kaspar.
Pregúntaselo al Sr. Daumer.
You're really coming along, Kaspar.
Me alegra que hayas hecho progresos.
But Kaspar!
Pero, Gaspar.
Kaspar let's pretend that this is a village.
Gaspar... imagina que aquí hay un pueblo.
You have one question, Kaspar and only one, to solve this problem of logic.
Con una única pregunta, tienes la posibilidad... de resolver este problema de lógica.
Kaspar will be needing his new coat tomorrow.
- La necesitará mañana. - Luego iré.
How far along are you with your new biography, Kaspar?
No pares. ¿ Cómo llevas tu biografía?
It would be a wonderful new start for you, Kaspar.
Sería muy positivo para tu porvenir.
Kaspar, this is our charming hostess.
Gaspar, nuestra encantadora anfitriona.
Hello, Kaspar.
Buenos días, Gaspar.
I'm so happy to meet you, Kaspar.
Es un placer conocerlo.
But we all like you so much, Kaspar.
Pero si te va muy bien. Todos te aprecian.
Are you feeling better, Kaspar?
¿ Te encuentras mejor?
Kaspar is feeling a bit faint.
Gaspar sólo ha tenido una pequeña indisposición.
What's the meaning of this, Kaspar?
Pero ¿ qué es esto? ¿ Qué haces?
Kaspar, we have to go back in.
Tenemos que volver a la iglesia.
Tell us, Kaspar.
Habla, Gaspar.
THE ENIGMA OF KASPAR HAUSER
¿ No oyen el terrible griterío en derredor... al que se da en llamar silencio?
Kaspar Hauser.
Gaspar Hauser.
Kaspar, what's wrong?
Gaspar, ¿ qué te ocurre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]