Kattegat tradutor Espanhol
68 parallel translation
He reports two large German warships steaming through the Kattegat.
Reporta dos enormes cruceros alemanes... Pasando por el Kattegat.
More things of gold and silver than you and I have ever seen before, nor anyone else here in Kattegat.
Más objetos de oro y plata de los que tú o yo hemos visto jamás, ni nadie más aquí en Kattegat.
I want to go to Kattegat.
Quiero ir a Categat.
I cannot allow you to go on your own to Kattegat.
No puedo permitirles ir solos a Categat.
We'll go to Kattegat.
Nos iremos a Categat.
Kattegat!
¡ Categat!
I want you to go in to Kattegat.
Quiero que vayas a Kattegat.
When Ragnar Lothbrok appears in Kattegat, he will be put in chains.
Cuando Ragnar Lothbrok aparezca en Categat, será encadenado.
Princess, welcome to Kattegat.
Princesa, bienvenida a Categat.
Even with your additional forces, Lagertha, we cannot attack Kattegat and hope to succeed.
Incluso con tus fuerzas, Lagertha, no podemos atacar Categat y esperar a ganar.
We want to drive Jarl Borg out of Kattegat.
Queremos sacar a Jarl Borg de Categat.
And what would make him leave Kattegat where he can winter in safety?
¿ Y qué lo haría salir de Categat donde puede pasar el invierno tranquilo?
People of Kattegat, welcome. Let me introduce myself.
Habitantes de Categat, permítanme presentarme.
Kattegat is an important trading station and I mean to see it flourish.
Categat es una estación de comercio importante y quiero verla florecer.
Rollo, Princess Aslaug, Siggy, Princess Aslaug's children, they've all fled Kattegat.
Rollo, la princesa Aslaug, Siggy, los hijos de la princesa Aslaug, todos huyeron de Categat.
I want to attack Kattegat.
Quiero atacar Categat.
As it is, we have no chance of defeating Jarl Borg, or regaining Kattegat.
No estamos en condiciones para vencer a Jarl Borg, o recuperar Categat.
I am sorry, that the ambiance of Kattegat has awoken you.
Lamento que la atmósfera de Kattegat lo haya despertado.
I have to stay in Kattegat.
Tengo que quedarme en Categat.
Welcome to Kattegat.
Bienvenidas a Categat.
A stranger has come to Kattegat.
Un extraño llegó a Categat.
A stranger has come to Kattegat.
Un desconocido ha venido a Kattegat.
Ragnar has left Kattegat in your care.
Ragnar ha dejado Kattegat a tu cuidado.
_ _
Kattegat
The god, Odin, who came to Kattegat.
El dios Odín, vino a Kattegat.
I suppose it is better that I leave Kattegat now.
Supongo que es mejor que deje Categat ahora.
I am going to leave Kattegat.
Voy a dejar Categat.
Now they bring Kalf to Kattegat.
Ahora traen a Kalf a Categat.
_
Kattegat.
Kattegat
Kattegat
I want you to go into Kattegat.
Quiero que vayas a Kattegat.
We're excluding Kattegat.
Estamos excluyendo Kattegat.
Only that? I can not imagine the Norwegians... - 90 to 100 German warships were spotted in Storebælt and Kattegat, heading north.
No me puedo imaginar a los noruegos... 90 a 100 buques de guerra alemanes fueron vistos... en Storebælt y Kattegat, rumbo al norte.
I want to know if a woman will succeed to the kingdom of Kattegat.
Quiero saber si una mujer será la sucesora al reino de Kattegat.
A woman will one day rule in Kattegat.
Una mujer gobernará Kattegat un día.
Bjorn lothbrok has left kattegat.
Bjorn Lothbrok se ha ido de Kattegat.
Bjorn Lothbrok has left Kattegat.
Björn Lothbrok ha dejado Kattegat.
Second, to take Torvi with me back to Kattegat.
Segundo, para llevarme a Torvi de vuelta a Kattegat.
This is Kattegat!
¡ Esto es Kattegat!
This is Kattegat.
Esto es Kattegat.
They say he left Kattegat a boy and came back a man.
Dicen que dejó Kattegat como un niño y regresó como un hombre.
How can you love me when you sleep with every woman in Kattegat?
¿ Cómo me puedes amar cuando te acuestas con todas en Kattegat?
By now, my brothers, there will be a lot of anger in Kattegat.
Por ahora, hermanos, habrá mucha rabia en Kattegat.
Kattegat has changed since you went away.
Kattegat ha cambiado desde que te fuiste.
Why did you leave Kattegat?
¿ Por qué te fuiste de Kattegat?
- It's good to be in Kattegat.
Es bueno estar en Kattegat. Sí, será bueno.
What has brought you to Kattegat?
¿ Qué las ha traído a Kattegat?
But you will never be queen in Kattegat.
Pero nunca serás reina de Kattegat.
You will never be queen of kattegat.
Nunca serás reina de Kattegat.
I am taking kattegat back.
Recuperaré Kattegat.
You must return to kattegat before your absence is noticed, but...
Tienes que regresar a Kattegat antes de que se note tu ausencia, pero...