Killjoy tradutor Espanhol
200 parallel translation
But suddenly, a killjoy appears.
Pero de pronto, una confusión se celebra.
- Killjoy!
- Siempre lo ves todo negro.
Vivian, I'm no puritan, and I'm no killjoy.
Vivian, no soy ninguna puritana, ni aguafiestas.
Say, don't be such a killjoy, Manning.
Oiga, no sea tan aguafiestas, Manning.
Don't be a killjoy.
No seas aguafiestas.
You make me feel a killjoy.
Haces que me sienta un aguafiestas.
You've been nothing but a killjoy!
¡ No eres más que un aguafiestas!
- Don't be a killjoy, dance.
- Espera a mañana. No seas aguafiestas.
Old killjoy!
¡ Destructor de alegría!
- Go home, then, you killjoy!
- ¡ Entonces, vete a casa, aguafiestas!
Killjoy, come on over here and sit down.
Aguafiestas, venga aquí y siéntate.
Brad, don't be a killjoy.
Brad, no seas aguafiestas.
I don't want to be a killjoy, Harvey, darling, but I'm worried about our jobs at the store.
No quiero ser una aguafiestas, Harvey, cariño, pero estoy preocupada por el trabajo.
This geezer is a real killjoy!
Habrá amnistía!
I hate to be a Killjoy, but it's past Richie's bedtime.
Es hora de que Richie se acueste.
- Killjoy!
¡ El aguafiestas!
- He's a killjoy!
¡ Echas a perder la fiesta! - ¡ Tiene derecho!
You really are a killjoy today!
¡ Estás hecho un aguafiestas hoy!
I hate to be a killjoy but shouldn't we watch the art we're sponsoring this week?
No quiero ser aguafiestas pero, ¿ no deberíamos ver nuestra función?
Killjoy.
- aguafiestas
I hate to be a killjoy.
odio ser aguafiestas
You're such a killjoy.
Eres una ceniza.
Lhomond, don't be a killjoy.
Lhomond, no sea aguafiestas.
You know, Renato, you're a real killjoy.
¿ Sabes qué, Renato? Eres un aguafiestas. ¡ Bravo!
Here comes that killjoy girl!
¡ Ya llegó la agüera!
Her young Doctor Killjoy there is just her way of saving face to get back in the bar.
Su joven doctor Killjoy hay es su manera de salvar la cara para volver en el bar.
The Chancellor is Mr Killjoy.
El ministro de Hacienda es el aguafiestas.
Oh, God, Neil! You're such a killjoy.
Neil, eres un aguafiestas.
"Look out. Killjoy was here."
"Por aquí ha pasado el aguafiestas".
- Killjoy.
- Asesino.
Killjoy.
Asesino.
Miserly... philistine barbarism... skinflint killjoy.
Mezquindad, filisteo, bárbaro, avaricioso, aguafiestas...
It's funny : "killjoy".
¡ Qué graciosa! Se lo toma con sales.
You're a real killjoy tonight, aren't you?
Eres una aguafiestas, ¿ sabes?
Come on, don't be a killjoy!
Vamos, no seas aguafiestas.
It really is a killjoy.
De verdad que es un aguafiestas.
- He's such a killjoy.
¡ Qué insoportable es ese sujeto!
Do not be a killjoy.
No seas aguafiestas.
Just what I need, another killjoy in a cape.
Lo que necesitaba, otra aguafiestas con capa.
Don't be a killjoy.
No sea tan gruñón.
Roberto, worried with my phone call, the same killjoy as ever... came up to my house, put the door down and rescued me in time.
Roberto, intrigado por el llamado, pesado como siempre, vino a mi casa, rompi ¢ la puerta y me salv ¢ justo a tiempo.
Come on, killjoy, go!
¡ Conduce, aguafiestas!
I love you, but why do you have to be such a killjoy?
Te quiero pero, ¿ por qué tienes que ser un aguafiestas?
[Cheering] I hate to be a killjoy. but do you really think... we can win playing "Stars and Stripes Forever"?
Odio ser una aguafiestas, pero ¿ podemos ganar tocando "Barras y estrellas por siempre"?
The boy's happy, don't be a killjoy.
El chico feliz. No seas agua fiestas.
- I'm not a killjoy.
No soy agua fiestas.
I hate to be a killjoy, but if this is a scheme to take advantage of me, it's not subtle.
Siento ser aguafiestas... pero tu plan para aprovecharte de mí no es muy sutil.
- I'd be kind of a killjoy, wouldn't I? - Listen, I'll be frank with you.
- Mire, le seré sincero, aunque suene morboso ;
A killjoy.
Un aguafiestas.
- Don't be killjoy!
No seas aguafiestas.
Okay, killjoy.
Ya basta, aguafiestas.