Kingdom tradutor Espanhol
8,507 parallel translation
Where is that greatness Odin saw when he handed you the keys to the kingdom?
¿ Dónde está esa grandeza que vio Odin? Cuando le entregó las llaves del Reino.
What makes you worthy of this kingdom?
¿ Qué te hace digno de este Reino?
I spent my time outdoors, applying my behaviorist skills to the animal kingdom.
He pasado mi tiempo afuera, aplicando mis habilidades en el comportamiento al reino animal.
Handicapping ponies- - that was you using your skills on the animal kingdom?
Potenciando ponis... ¿ ese eras tú usando tus habilidades en el mundo animal?
It is your kingdom now, your village, it is your hospital.
Es tu reino ahora, Su pueblo, Es su hospital.
Add some warming gel and it's a wild kingdom.
Añadid un poco de gel caliente y es un reino salvaje.
Your Royal Highness... meow... visitors from the kingdom of Litter Boxia!
Su alteza real... ¡ visitantes del reino Caja de Arenia!
The young man in the monitor is Crown prince Fawad Fawaz, heir to the throne of the Kingdom of Durhan.
Bien... Este es el príncipe de la corona, Fawad Fawaz, heredero al trono del Reino de Durhán.
Show the Batman he has no place in our animal kingdom.
Muéstrenle a Batman que no tiene lugar en nuestro reino animal.
And you don't think it is strange, this kingdom in which we find ourselves?
¿ Y no os parece ya tan extraña como los reinos en que nos hallamos?
You know the threat that hangs over our kingdom.
Conocéis la amenaza que se cierne sobre nuestro reino.
You are the owner of the kingdom.
Sois la propietaria del reino.
And would just like... to transfer the power the courts gave me and to die knowing that the kingdom is at peace.
Y sólo deseo... transmitirle el poder que me dieron las Cortes y morir... sabiendo... que el reino queda en paz.
With Carlos as a foreign usurper, the kingdom will be in your favor.
Con Carlos como usurpador extranjero, el reino estará a vuestro a favor.
You give heirs to the kingdom.
Que deis herederos al reino.
You gave him a kingdom.
Vos le disteis un reino.
- The kingdom is divided.
- El reino está dividido.
You would secure the peace of the kingdom and have a powerful ally.
Os aseguraréis un reinado en paz y tendréis a un poderoso aliado.
"You, land of Castile, are very unfortunate and cursed because you bear that such a noble kingdom is governed by foreigners who don't love you."
Tú, tierra de Castilla, muy desgraciada y maldita eres al sufrir que tan noble reino sea gobernado por extranjeros que no te tienen amor.
- Think about the interest of the kingdom.
- Pensad en el interés del reino.
If I were the King of France I would also not allow that the possessions of Charles surround my kingdom!
¡ Si yo fuese el rey de Francia, tampoco permitiría que las posesiones de Carlos rodeasen mi reino!
Now, moreover, you solicite our help to go away from the kingdom.
Ahora, además, solicitáis nuestra ayuda para alejaros del reino.
Do you prefer submit him to such a serious humiliation to the treasury of the kingdom?
¿ Preferís someterlo a una humillación tan gravosa para las arcas del reino?
Now, France will not be a threatened kingdom.
Ahora, Francia no será un reino amenazado.
Or would it not strengthen the german territories if your Dukedom of Saxony became a Kingdom?
¿ Acaso no fortalecería a los territorios germanos que vuestro ducado de Sajonia se convirtiera en reino?
It is not the Queen who is mad, the whole kingdom is!
No está loca la reina, ¡ lo está el reino entero!
It will be the fairest, by the choice of the appropriate woman, if the interests of the King and of the kingdom were the same.
Lo más justo sería que, al elegir a la mujer adecuada, el interés del rey y el del reino fuesen el mismo.
I refuse to kneel before someone who bleed us to became greater, before someone who misappropriates the riches of our kingdom! Only we love Castile.
¡ Me niego a postrarme ante quien nos sangra para engrandecerse, ante quien malversa la riqueza de nuestro reino!
And I'm coming from a kingdom beyond the ocean.
Y provengo de un reino más allá del océano.
Only if they put their troops into the service of the Crown, I will be able to appease the kingdom.
Solo si ponen sus huestes al servicio de la Corona, podré apaciguar el reino.
It pleases me that you seek the welfare of the kingdom against those abuse it.
Me complace que busquéis el bien del reino contra los que de él abusan.
That the nobles should leave their castles and give calm to the kingdom once!
¡ Que los nobles salgan de sus castillos y den sosiego al reino de una vez!
We raise a kingdom, we place it under your command.
Levantamos un reino, lo ponemos bajo vuestro mandato.
Mary, returning with an army, turning him out of his Kingdom?
¿ Que María volvería con un ejército, quitándole su reino?
Lost Jungle Kingdom.
El Reino de la Selva Perdida.
McCloud's having to shut down his biggest casino, the Arabian Kingdom, just as Linden opens his up right next door.
McCloud teniendo que cerrar su casino más grande, el Arabian Kingdom, justo cuando Linden abre el suyo al lado.
Ain't nothing going on in the Arabian Kingdom I can't see from here, including you two.
No pasa nada en el Arabian Kingdom que no pueda ver desde aquí, incluyendo a ustedes dos.
Frank Sinatra sang here at the Arabian Kingdom.
Frank Sinatra cantó aquí en el Arabian Kingdom.
That guy, I saw him playing penny slots at Arabian Kingdom.
Ese tipo, le vi jugando a las tragaperras en el Arabian Kingdom.
It's got what I think is a sketch of the original Arabian Kingdom Casino on it.
Tiene lo que creo que es un boceto del original del casino Arabian Kingdom en ella.
Find out who designed the Arabian Kingdom.
Averigua quién diseñó el Arabian Kingdom.
Warner designed the Arabian Kingdom Casino, but he never got credit for it.
Warner diseñó el casino Arabian Kingdom, pero nunca se lo atribuyeron.
Maybe Hunter wasn't only after the plans to the Sicilian Casino, he wanted the blueprints to the Arabian Kingdom as well.
Quizá Hunter no iba solo detrás de los planos del casino Sicilian, quería los planos del Arabian Kingdom también.
Exactly right, and the Arabian Kingdom is right next door.
Exacto, y el Arabian Kingdom está al lado.
Another day is rising on my kingdom.
Otro día amanece en mi reino.
For such is the kingdom of heaven.
Porque de los que son como éstos es el Reino de los Cielos.
Thy kingdom come.
Venga a nosotros tu reino.
In the animal kingdom, once a male of the species fathers its offspring, its usefulness is over.
En el reino animal, cuando el macho de la especie engendra a su descendencia, su utilidad se termina.
In a Kingdom always hostile to me.
En un reino siempre hostil a mí.
Who are the greatest in the kingdom?
¿ Con quién están los grandes del reino?
I cannot leave a kingdom in flames.
No puedo dejar un reino en llamas.