Kinship tradutor Espanhol
261 parallel translation
I tell you, I will prove your kinship with the ape.
Les aseguro que demostraré la relación del hombre con el mono.
I feel a great kinship with you, sir.
Siento una gran afinidad con Ud., señor.
How can one feel kinship with the dead? Look at them.
¿ Cómo puede uno sentir algo por unos muertos?
I came to feel a strange kinship with this man, because every morning we did the same thing at the same time.
Comencé a sentir una extraña camaradería con este hombre... porque cada mañana hacíamos lo mismo al mismo tiempo.
Why should the blood of thousands be shed to gratify the ambition of one man, who has disowned his father and insanely affects kinship with the gods?
¿ Por qué derramar tanta sangre para satisfacer la ambición de un hombre que ha renegado de su padre y reclama enloquecido parentesco con los dioses?
And when I return, I hope you will know even more fully. the bounties of kinship in Judah
Cuando vuelva, espero que conozcas con más profundidad las recompensas del parentesco en Judea.
When a man's hands are stained with blood, he forfeits all kinship rights.
Cuando un hombre tiene las manos manchadas de sangre... pierde cualquier derecho de parentesco.
You're not my own, sykes, so don't claim any kinship.
Siempre tuviste una inclinación por los forasteros y descarriados, pero te callas cuando se trata de uno de los tuyos.
My dear Constantin never mentioned this particular kinship.
Constantin nunca me habló de primos.
If a man leaves no children when he dies his brother shall marry the widow by right of kinship and beget children in the dead brother's name.
Si uno muere sin tener descendencia, su hermano puede casarse con la viuda... y de esa forma darle descendencia a su hermano.
And remember... that I and I alone shall decide... when you may address me by the name that your kinship allows.
Y recuerda que yo, y sólo yo decidiré cuando me llamarás por el nombre que tu parentesco permite.
If there were some kinship between that man and Laius, then I...
Entonces si hubiera cualquier afinidad entre aquel hombre y Layo Entonces yo...
It may surprise you to know that the laws of kinship operate in New York and in North Carolina.
Qu ¡ zá le sorprenda saber que las leyes fam ¡ I ¡ ares func ¡ onan en Nueva York y Carol ¡ na del Norte.
Do you acknowledge kinship with any of these creatures?
¿ Reconoce su parentesco con alguna de estas criaturas?
My father always hinted at a far kinship, and she :
Mi padre siempre se jactaba de un lejano parentesco y ella :
Life has rejected me, and I parted with you, scorning our kinship.
La vida me ha rechazado y me he separado de ti, he menospreciado nuestro parentesco.
There without regard for age or kinship they give themselves up to most loathsome fornication.
Allí sin considerar la edad o parentesco... se entregan a la más repugnante fornicación.
Forgive me, but I still do not understand your kinship.
Disculpa, pero todavía no tengo claro vuestro... parentesco.
Sometimes a stranger known to us for moments can spark our souls to kinship for eternity.
Algunas veces, un extraño conoc1do sólo por un momento puede dar a nuestra v1da la ch1spa de la etern1dad.
Do you feel kinship?
¿ Sientes afiliación hacía ellos?
Then René and I have no kinship.
Entonces René y yo no tenemos parentesco.
Her kinship with her great-great-granddaughters would be so diluted that she could scarcely claim a relationship.
Su parentesco con sus tataranietas estará tan diluido que apenas podrá reivindicar una relación.
You can understand that our kinship makes it the more impossible for me to screen him in any way.
Usted puede comprender que nuestro parentesco... me hace imposible protegerlo de modo alguno.
Madeline... I know we've never really had a chance to become very close... even though I have felt a real kinship to you.
Madeline, ya sé que no hemos tenido la oportunidad de conocernos bien...
Fill these lovers with such desire as shall involve, lacking each other's presence in the daily whirl, their primal integrity and essence, as God conceived them in the beginning, in inextinguishable kinship.
Colmad a ambos amantes de tal deseo que implique la exclusión de su presencia en el diario azar, la integridad primitiva y su esencia, tal como Dios la concibió al principio en un transporte inextinguible.
And I, should I have been chosen to guard her, without a secret kinship with her?
Y yo, ¿ me hubieran escogido para guardarla sin un parentesco secreto con ella?
From Tsarist to Soviet Russian Kinship. "
Del Zarismo al Parentesco Soviético ".
The other one is entitled "Proto-Indo-European Kinship."
Y el otro se titulaba "Parentesco Proto Indo-Europeo".
Something of a kinship!
Una especie de compañerismo!
The similarity of the two names alone, M'Iver and MacGyver, is enough to indicate kinship.
Bien, el parecido solo de los dos nombres M'lver y MacGyver, es suficiente para demostrar la relación.
I felt a certain kinship with these people - the caterers.
Tuve la sensación de ser uno más, Es decir, uno de los camareros.
So they are looking for a groom outside kinship if I don't marry him I will not be alive
Por eso buscan un novio sin parentesco. Si no me caso con él no tendré vida.
So they are looking for a groom outside kinship
Por eso están buscando un novio sin parentesco.
Unless of course there is a kinship. And with yours and Jackie's there's an identical match.
Esto es, a menos que exista un parentesco, y el tuyo y el de Jackie son idénticos.
And it was that that finally led me to the truth about your kinship, because if he could ill-use Aldith the way he did, then why not some other serving girl?
Y fue eso lo que me llevó a la verdad sobre tu linaje, porque si pudo maltratar a Aldith como lo hizo, por qué no otra criada?
No, I have a kinship with them.
No, tengo una relación muy especial con ellos.
I feel a kinship.
Son como mi familia.
She's never mentioned our kinship.
Nunca ha mencionado nuestro parentesco.
I myself have, in addition to my reverence for your learning - - A feeling of kinship... which brings me close to you.
Yo mismo tengo, además de mi respeto por tu sabiduría un sentimiento de parentesco.
X society. Part of the grunge movement, as I understand it... is the fact that these kids have the ability to say... anything they want to say... express anything they want to express... any anger, any pain, any anguish, any torment... and they feel a kinship, a oneness... that this young man has been through tragedy...
Parte del movimiento grunge, como lo veo... es el hecho que esos chicos tenian la capacidad de decir... cualquier cosa que quisieran... expresar lo que sea que ellos quisieran expresar... cualquier furia, dolor, angustia, tormento... y sienten un parentezco, una unidad... que han tenido en la tragedia...
Custom and kinship will not allow it.
La costumbre y la afinidad no lo permiten.
It must be a union based on deepest love total kinship and absolute honesty.
Debe ser una unión basada en el más profundo amor, en total similitud... y en una absoluta honestidad.
Okay, I'm gonna need a picture ID, written proof of ownership of the cat notarized proof of kinship with the deceased.
Necesito identificación con foto, prueba de propiedad prueba notariada de relación familiar con el fallecido.
I'll need picture l.D., proof of ownership of the cat notarized proof of kinship with the deceased.
Necesito identificación con foto prueba de propiedad prueba notariada de relación familiar con el fallecido.
They're a people I feel a great and powerful kinship with.
Son gente por la que siento una gran y poderosa afinidad.
Thanks to my kinship with Matt.
Ese es mi vínculo con Matt.
For some reason, I felt a certain kinship with this man whose life was forever changed after he failed to remain objective about the lady blackmailer.
por alguna razón, sentí una cierta similitud con este hombre cuya vida había cambiado por haber dejado de ser objetivo acerca de la chantajista.
And my project is to send Tess to claim kinship.
Y mi idea es mandar a Tess para reclamar el parentesco.
In there, deep in those forests, away from everything you know, everything you've ever been taught... by school or book or song or rhyme, you find peace, "Juha", kinship, harmony, even safety.
Ahí dentro, en lo profundo de esos bosques... lejos de todo lo que tu conoces, Todo lo que ha sido enseñado... por la escuela, un libro una canción, o una rima... encuentras paz, Juha, relaciones... armonía, y hasta seguridad.
He's your brother, for God's Sake - first generation kinship.
Es tu hermano, por Dios. Primer grado.
- Kinship.
- En Kinship.