Kitsch tradutor Espanhol
146 parallel translation
- The word is "corny."
- La palabra es "kitsch".
- Then corny means old-fashioned.
- Entonces kitsch quiere decir anticuado.
- that's corny, too.
- es kitsch.
"Long time, no see," that's Indian corn.
"Hace mucho, no te veo", es kitsch indígena.
Brother, that's corn.
Es kitsch, hermano.
I hope you don't think it's too corny.
Espero no creas que es muy kitsch.
This would destroy his image as a king of kitsch.
Dañaría nuestra imagen de él como "rey del mal gusto".
Ludwig can only remain harmless as a kitsch king.
Y únicamente como "rey del mal gusto" Luis es inofensivo.
- ( Countess ) He's beautiful!
- ¡ Es monísimo, muy "kitsch"!
Nowadays, a pepper grinder is very popular. It's very kitsch.
Ahora está de moda, es muy kitsch.
Re-reading "Das Kapital", it seemed a bit kitsch.
Releyendo "El Capital", me ha parecido un poco kitsch.
Is that camp or kitsch, Harry?
¿ Esto es campo o Kitsch, Harry?
I was born a German. We didn't have kitsch.
Soy alemana, nosotros no sabemos de cursilerías.
Kitsch. Rubbish!
- A mí no me parece cursi.
And yet the scene you refer to as kitsch was the...
- Cursi y horrible. Sin embargo ese detalle que usted llama cursi...
Yes. What kitsch, eh?
Sí, ¡ qué cursilería!
You keep using the word "kitsch" as being something... you strongly dislike.
Usted llama cursilería a las cosas que no le gustan. Es algo que odio.
- Please don't blame me... for that kitsch behind me. - I had no idea it was there.
No me culpe a mí de esas cursilerías yo no sabía nada.
My performance certainly wasn't kitsch.
Lo que yo hacía no era cursi.
In a world of kitsch and strong emotions Lenin, the Planner, dies.
En un mundo de cursilerías y emociones fuertes, muere Lenin, el Planificador.
- We did the upstairs in'60s kitsch.
- En el mejor estilo de los 60.
- Too kitsch.
"Maravilla".
I'm allergic to kitsch.
Soy alérgico a lo kitsch.
You are the complete opposite of kitsch.
Eres la antítesis del kitsch.
In the kingdom of kitsch... you would be a monster.
En el reino del kitsch... serías un monstruo.
- It's so kitsch!
- Pero es un poco kitsch.
- "Kitsch"!
- ¡ "Kitsch"!
This kitsch wasn't shit.
La cursilería no estaba mala.
This was good quality kitsch, the kind of kitsch you want in your house.
Ésta era cursilería de buena calidad, el tipo de cursilería que quieres tener en casa.
No, too kitsch.
- No, demasiado barato.
How delightfully kitschy.
Lilith, es exquisitamente kitsch.
I've attempted to enjoy your family on a personal level on an ironic level, as a novelty, as camp, as kitsch as cautionary example.
Traté de disfrutar de tu familia a nivel personal en un nivel irónico, como novedad, como curiosidad, como locura...
HOW WRONGLY KITSCH.
- De un estilo erróneamente barato.
This is elsa kitsch reporting, And i'm here with designer fabrizio ditzio.
Soy Elsa Kitsch y estoy con el diseñador Fabrizio Ditzio.
I'm elsa kitsch.
Soy Elsa Kitsch.
Reporting live via worldwide satellite hookup From nevermore ranch, Where calvin brain has promised to make an announcement
Soy Elsa Kitsch en vivo por cadena satelital para todo el mundo desde la Finca Nunca Jamás donde Calvin Cerebro ha prometido hacer un anuncio que sacudirá el mundo.
And that's another behind-The-Scenes moment With elsa kitsch.
Ese fue otro momento detrás de escena con Elsa Kitsch.
I mean, to someone with a smidgen of taste, this work might border on kitsch.
Quiero decir, para alguien con una pizca de gusto, este trabajo podría rayar en lo kitsch.
She waited like a heroine in a kitsch novel.
Ella esperó cómo una heroína de novela cursi.
Even music would have seemed a bit kitsch, a bit heavy,
Incluso la música hubiera parecido un poco kitsch, un poco pesada,
Why don't you call us when you get to kitsch?
¿ Por qué no nos llamas cuando seas kitsch?
It seems a bit kitsch here.
Parece de mal gusto aquí.
Tell me, in general, do you think it's kitsch here?
Dime, en general, ¿ piensas que es de mal gusto aquí?
I totally agree, but actually I think it would be a bad attitude... to cover a great cult or kitsch project and disappear... like Suburbia or somewhere in the pan-States.
Totalmente de acuerdo, pero a la verdad creo... que sería excelente hacer un par de cultos... a proyectos de mal gusto y luego desaparecer dentro de... Los suburbios o en unos de esos estados del centro del país.
The kitsch factor is substantial.
El factor kitsch está presente.
Oh, wonderful Oh, I love the whole kitschy thing you got going on here
Me gusta el ambiente kitsch, que tienen aquí.
What do you mean, kitschy?
¿ Cómo que Kitsch?
I mean, Jesus God, what a giant piece of kitsch theater this last war was.
Es decir, Dios santo, qué enorme obra kitsch fue esta última guerra.
- That's corn.
- Es kitsch.
- No, it's not rubbish. - Kitsch.
- Cursilerías.
This is elsa kitsch
- Discos Acme