English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ K ] / Konoha

Konoha tradutor Espanhol

47 parallel translation
I am the grandson of the first Hokage that has founded the village of Konoha.
Yo soy el nieto del primer Hokage que ha fundado la aldea de Konoha.
Oh, she is died a fà year when Konoha was attacked.
Oh, ella se murió el año padado, cuando Konoha fue atacada.
And then, what is one that I must dirti. Old the proteggevano Hokage Konoha and the life of the persons...
Y entonces, ¿ Recuerdas a todos los Hokague Todo lo que han hecho por la Aldea de la Hoja...
But know that if you betray the village of Konoha,
Pero sé que si traicionas a la aldea de Konoha,
This time, I will end what I have begun, the destruction of Konoha!
Esta vez, voy a terminar lo que he empezado, ¡ la destrucción de Konoha!
He is not the Demon Fox Spirit. He's Naruto Uzumaki of the Vlllage Hidden in the Leaves!
{ \ fnK.O. Activista * } Ya no es ese Zorro Diabólico... de la Villa Oculta de Konoha!
A moment when leaves dance and Sand moves
El momento en que Konoha baila y la Arena se retuerce.
Nectanebo Konoha
Los ANBU de Konoha.
I am ninja of the village of Konoha, Hiroko
Soy el ninja Hiruko de la Villa Oculta de la Hoja.
This is too large for konoha to deal with him alone
Esto es demasiado grande como para que Konoha pueda sola.
We have to protect Konoha for many years
De esta forma hemos podido proteger a Konoha durante varios años.
This put considerable pressure on our confidence in Konoha !
Esto ha puesto una gran presión encima de Konoha.
If you fail to do so, I will destroy the village of Konoha
Si fracasas en el intento, destruiré Konoha.
Hurry to prove innocence Aattabreha and the only way to maintain the status of Konoha
Date prisa a demostrar vuestra inocencia, y considera que esta es la única opción para que Konoha siga a salvo.
Are they trying to take revenge on Konoha?
¿ Tal vez intenta vengarse de Konoha?
Kakashi, I will have sacrificed one of my officers to protect konoha
Kakashi, eso sería sacrificar a un subordinado para proteger la villa.
But I Oadkma I will protect konoha
Pero prometo que protegeré Konoha... con mi propia vida.
I will give my life to Konoha, if This is what is needed to protect the left Assouma
Daré mi vida para proteger a Konoha, si es para proteger lo que Asuma dejó atrás.
But the law stipulates that the village Konoha ninja must obey orders
Pero la ley de la villa dice que debemos seguir las órdenes de los shinobi de Konoha.
This is the way the laws of Konoha
Así es como funcionan las leyes de Konoha.
Villains Konoha
¡ Tú, mocoso de Konoha!
Not only Kakashi, any Ninja Has a will of fire sacrifice his life to save Konoha
No es sólo Kakashi. Cualquier ninja con una Voluntad de Fuego arriesgaría su vida para salvar Konoha.
Why made you have created with the enemy?
¿ Por qué has hecho de Konoha tu enemigo?
In the past, there was a man in Konoha named Hiroko
Una vez, hubo un hombre en la villa de la Hoja llamado Hiruko.
Alsanin legendary for konoha
los Legendarios Sannin.
I Konoha Ninja?
¿ Eras un ninja de Konoha?
Konoha ninja and protect their comrades, even if their lives were in danger
¡ Y un ninja de Konoha protege a sus compañeros, incluso arriesgando su propia vida!
! This is not built up that I love so much
¡ Esa no es la Konoha que yo tanto quería!
Do you really built up betting on the fate of this man?
¿ De verdad Konoha confiará su destino a ese hombre?
! But everyone in Konoha
¡ Todos los de la villa lo han hecho!
Konoha whirlwind
¡ ¡ KONOHA SENPUU!
You are a Leaf ninja, right?
eres un shinobi de konoha, ¿ verdad?
We're also Leaf ninja. You need to get that treated quick.
yo también soy de konoha necesitas ser atendido
Ah, my name is Uzumaki Naruto! A ninja of the Leaf Village. So this place is also called Rouran?
pues, yo soy Uzumaki Naruto, un ninja de konoha y, ¿ este lugar siempre se ha llamado rouran?
No choice then. I didn't want to talk, but I shall explain it as well as I can. We are here on a top secret mission from the Hidden Leaf.
no tenemos opción, no puedo hablar del tema pero te lo esplicare lo mejor que pueda estamos en una misión secreta de konoha
Furthermore, I can't add you to my team in the middle of the mission. You should understand that being a Leaf ninja, right?
ademas no puedo añadirte a mi equipo en mitad de la misión entiendes lo que es ser un ninja de konoha ¿ verdad?
You, Leaf ninja, told the Queen some useless information. It's been six years since we last met, eh? For me it was just like yesterday!
un ninja de konoha......... se lo ha contado todo han pasado 6 años desde que nos vimos para mi como si fuera ayer has cambiado un poco pero sigues siendo mukade
Your opponent is me! Don't interfere, Leaf brat!
tu oponente soy yo no interfieras mierda de konoha
What's the matter, Leaf brat! Damn it. I don't have enough chakra...
mierda de konoha mierda, no me queda chakra
I saved this Konoha person too! He was lazing around in front of the gates of Rouran... Ouch!
he salvado también ha esta persona de konoha estaba ganduleando por las afueras de rouran
We are ninja of Konoha!
Hemos venido de parte del Hokage de Konoha.
I heard that Konoha has the Scroll of Red Moon.
Ahora el documento está en Konoha, ¿ verdad?
I trust you.Take care of Konoha, Naruto.
¡ Yo creo en ti! Dejo la aldea a tu cuidado, Naruto.
{ \ fnHobo Std \ fs48 } Uzumaki Boruto of the Hidden Leaf and... { \ fnHobo Std \ fs48 } Yurui of The Hidden Cloud.
{ \ fnHobo Std \ fs30.933 } De la Aldea Oculta de Konoha : Boruto Uzumaki... { \ fnHobo Std \ fs30.933 } De la Aldea Nube Oculta : Yurui.
{ \ fnHobo Std \ fs48 } The winner is Uzumaki Boruto of the Hidden Leaf.
{ \ fnHobo Std \ fs30.933 } El ganador es Boruto Uzumaki de la Aldea Oculta de Konoha.
What the? ! That's a Konoha chakra blade.
esa es mi hoja de chakra es el tesoro de mi madre ella dijo que se la dio un hero en un sueño
- Violating a rule like that. - Shikadai Nara from the Hidden Leaf.
Nara Shikadai de la Aldea de Konoha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]