Kook tradutor Espanhol
333 parallel translation
Hey! What are you doing, you crazy kook, you?
¿ Qué haces, chiflado?
What a kook!
No sé, mira qué pinta.
Whee... - What a kook.
Fuera, loca, fuera.
Out, kook, out. I feel like swimming.
Tengo ganas de nadar.
- You're a kook nose cone.
- Quiero música.
- You're a kook. - I'm a kook?
¿ Yo estoy loca?
- Kook.
Loca.
YOU'RE A LITTLE KOOK, HENRY. THAT'S WHAT YOU ARE.
Eres un pequeño muy extraño, Henry.
I tell you I never seen such a kook.
Le aseguro que jamás vi a un loco semejante.
I'm not gonna let that Communist kook... ruin somebody's life.
No dejaré que ese loco comunista arruine la vida de todos.
Do I look like a kook?
¿ Parezco chiflado?
When one kook sues another kook and the judge can't decide which is kookier, they go back to the case in another court in 1890.
Cuando un chiflado demanda a otro y el juez no sabe quién está más chiflado, se basan en un caso similar de otro tribunal de 1890.
- You talk like a real kook.
- Hablas como un verdadero loco.
Now, honey, I'm going along with this thing because I happen to be in love with you, but that doesn't alter the fact that you are a genuine, gold-plated kook.
Te sigo la corriente porque resulta que estoy enamorado de ti, pero eso no impide que seas una auténtica majareta.
A scrawny little kook with a big mouth.
Un escuálido loco bocazas.
What are you, some kind of a kook?
una especie de casamentero?
Oh, you kook.
Oh, estás loca.
Your staff... not that kook in the knee britches?
¿ Tu equipo no era el tipo de los pantalones a las rodillas?
If I'd known he was a kook, I wouldn't have buzzed him out there.
Si supiera que era un chiflado, le hubiera dado su merecido.
He's not a kook.
No es un chiflado.
From one kook to another.
De una loca a otra.
What's that crazy kook doing?
¿ Qué hace ese loco de remate?
I'm a town kook, i'm a neurotic.
Soy el loco del pueblo, soy un neurótico.
Boy, that old character mut be a kook.
Al viejo le falta un tornillo.
Is she some kind of kook?
¿ Es algún tipo de un bicho raro?
You are yourself, the great kook.
Serás tú mismo, el gran chiflado.
Ever since this thing started, everybody's pretty well got me pegged as some kind of a kook.
Desde que todo esto comenzó, todos creen que soy un tipo de loco.
That David Vincent's some kind of a kook.
David Vincent es un chiflado.
Charlie Cook! Lovely man... well here we are...
- Charlie Kook, mi adorado.
And that kook laughs.
Y esa chiflada se ríe.
- Kook!
¿ Chiflada?
Petulia, you're a kook.
Petulia, estás loca.
Aren't I a kook, though?
¿ Pero no soy una loca?
I should explain about her. She is a kook.
Debería explicarte sobre ella.
Who are you calling cuckoos, you kook, you?
¿ A quién está llamando cuco? ¿ Está loco?
Toni, you're a kook.
Toni, eres una loca.
But a nice kook.
Pero una loca maravillosa.
So we know the kook is sitting in 23-A.
Sabemos que ese lunático está sentado en el 23-A.
'Cause he's a kook!
Porqué es un cabeza dura.
That kook.
Esa loca.
And if she really is a kook, one wrong move, one push... and she will fall off that rocker.
Y si realmente está loca, una mala movida, un empujón... y se volverá loca del todo.
Do you think this is a run-of-the-mill kook you can go out and arrest?
¿ Cree que es un loco común a quien pueden arrestar?
Albert, come on, you kook.
Vamos, Albert, holgazán.
You seem to have landed yourself with a bit of a kook.
Debes pensar que te casaste con un loco, ¿ no?
The guy's a kook, he's a psycho.
Ese tipo es un loco.
What a kook.
Qué loca.
No tomorrow. You know you're a kook like a cuckoo?
Sabes, eres tan loca como el pájaro loco.
- Oh, shut up, you kook.
- Cállate, loca.
I'M NOT SOME SORT OF KOOK,
No soy ninguna loca.
Anyway, never mind... don't worry about it...
Me llamo Hook, Doreen, no Kook, pero no te preocupes de eso.
Can you figure that kook?
Está loco.