Kosovo tradutor Espanhol
408 parallel translation
After Serbia was defeated in Kosovo battle in 1389, since 1459. it was occupied by Turkish empire.
Serbia fue derrotada en la batalla de Kosovo en 1389. Desde 1459. fue ocupada por el imperio Turco.
Little Djordje liked to play Serbs and Turks, but he enjoyed most... listening epic songs about Kosovo battle and death of sultan Murat who was killed... by Milos Obilic, great hero.
Al pequeño Djordje le gustaba jugar a Serbios y Turcos, pero disfrutaba más... escuchar las canciones épicas sobre la batalla del Kosovo y la muerte del sultán Murat... quién fue asesinado por Milos Obilic, el gran héroe.
Djordje, be the one that's going to take revenge for Kosovo defeat!
¡ Djordje, el único que puede vengar la derrota de Kosovo!
Historical monuments around Kosmet have begun to be vandalized.
monumentos históricos en torno a Kosovo y Metohija han comenzado a ser objeto de vandalismo.
When did the battle of Kosovo take place?
¿ Cuánto tuvo lugar la batalla de Kosovo?
The year the Battle of Kosovo happened.
Año de la batalla de Kosovo.
All Serbian nobility gave their lives in the Battle of Kosovo on the 28th of June, 1389.
28 - 6 - 1389. En la batalla de Kosovo la nobleza serbia entregó sus vidas.
Yes, it's fired every day at 12 o'clock to commemorate the glorious victory of Kosovo-Metohija in 1193.
Sí, se tira cada día a las 12 : 00, y conmemora la victoria de Kosovo y Metohija en 1193.
THE BATTLE OF KOSOVO
BATALLA EN KOSOVO
Does this path lead to Kosovo? And that one too and the one from which you came. - Yes.
- ¿ Este camino lleva a Kosovo?
There is no other path today in Serbia then the one leading to Kosovo or from Kosovo.
Hoy en Serbia no hay otro camino que el que conduce o viene de Kosovo.
To Kosovo. - To Kosovo.
- A Kosovo.
The armies will clash on Kosovo at Vid's day.
Los ejércitos se enfrentarán en Kosovo el día de Vid.
All you talk about is Kosovo.
No tenéis otra cosa en la boca.
They say our destiny is at stake on Kosovo.
Dicen que nuestro destino está en juego en Kosovo.
It's Kosovo for me each day.
Para mí es Kosovo todos los días.
- Better to be remembered by our grandchildren as dead then be forgotten while still alive. You will not return alive from Kosovo.
De Kosovo no volveréis con vida.
We'll reach Kosovo in time.
- A Kosovo llegaremos a tiempo.
- Are you coming?
- ¿ Vas a Kosovo?
May God bestow us with his mercy not only with the suffering but also with a victory in Kosovo.
Que Dios nos dispense con su misericordia no solo con el sufrimiento sino también con una victoria en Kosovo.
You're supplying his army?
- ¿ Tú financias al ejército? - Mañana en Kosovo... pagaremos con vidas. - Pues claro.
Kosovo will obviously cost you dear.
- Parece que Kosovo te va a costar caro.
Who chose Kosovo as the battlefield?
¿ Quién eligió para luchar Kosovo?
Kosovo chose itself.
Kosovo se eligió solo.
Can it be seen from here?
¿ Se puede ver Kosovo desde aquí?
Kosovo is directly underneath it.
Kosovo está justo debajo.
I was returning from St.Petka to Vojnovica when they told me that the patriarch is in Mojsinje and is assembling all the clergy in Kosovo so that the army gets its communion before the battle.
Volvía yo de San Petka hacia Vojnovica cuando me dijeron que el patriarca estaba en Mojsinje reuniendo a todo el clero en Kosovo para que el ejército comulgase antes de la batalla.
Does this path lead to Kosovo?
¿ Este camino lleva a Kosovo?
- How come you don't know the path to Kosovo?
¿ Cómo es que no sabes el camino a Kosovo?
What are you doing in Kosovo if you're not a soldier?
¿ Y qué haces yendo hacia allí, si no eres soldado?
You know how many punctured liver, lungs, scattered guts and brains, broken hands and feet, broken ribs, crushed skulls, broken fingers and spines, dug out eyes and broken bones, shot through throats and jaws will there be in Kosovo?
¿ Sabéis en Kosovo cuántos hígados, pulmones, tripas desparramadas, cerebros pinchados, manos y pies rotos, costillas rotas, cráneos destrozados, dedos rotos y columnas vertebrales, ojos arrancados y huesos rotos, cuellos y mandíbulas atravesadas habrá? Habrá tanta sangre en Kosovo que se podrá navegar.
- Do you think that the Turks will welcome us with pilaf and baklavas?
¿ Y tú crees que los turcos en Kosovo van a recibirnos con arroz pilaf y baklavas?
Anyone who hears your stories will never go to Kosovo.
Cualquiera que escuche tus cuentos jamás iría a Kosovo.
Can you predict what will happen in Kosovo from these books?
¿ Y puedes tú profetizar con estos libros lo que pasará en Kosovo?
He says that Turks will chop off our heads in Kosovo.
Dice que los turcos nos cortarán el cuello en Kosovo.
Untie him. We will when we get the order from our master Vuk Brankovic, the master of Kosovo.
Lo haremos cuando nos lo ordene nuestro señor, Vuk Brankovic,... señor de Kosovo.
How much would Lazar's vision be worth in Kosovo tomorrow without my army?
¿ Cuánto valdría la visión de Lazar mañana en Kosovo... sin mi ejército?
Is everyone asking you what will happen in Kosovo?
¿ Todos te preguntan por lo que sucederá en Kosovo?
What will happen, is that even today a shepherd will be found in Kosovo before whom those will retreat that haven't retreated from no one else before.
Lo que pasará, es que incluso hoy habrá en Kosovo pastores de los que huirán aquellos que jamás habían huido de nadie.
Leave Turks and Kosovo.
Dejad a los turcos y a Kosovo.
And what is of more importance to you today then Kosovo?
¿ Y qué es más importante para ti hoy que Kosovo?
3 by 3 we step on flat Kosovo
De 3 en 3 pisamos el llano Kosovo
Don't bring bad luck. - He won't return from Kosovo alive.
- No volverá vivo de Kosovo.
- Her fiancee went to Kosovo.
- Su novio se ha ido a Kosovo.
- I accompanied to Kosovo my father, son, both husbands and four brothers and all my uncles and cousins, yet I am still alive and am not moaning.
- Yo acompañé a Kosovo a mi padre, mi hijo, mis dos maridos y mis cuatro hermanos y a mis tíos y primos, aún sigo viva y no me lamento.
Is this the way to Kosovo?
- ¿ Este camino conduce a Kosovo?
- Is this Kosovo?
¿ Dices que esto es Kosovo?
- If she saw us, she wouldn't tell how large of an army is in Kosovo.
De habernos visto, no hubieran hablado del ejército que hay en Kosovo.
If Serbia was on balance with Kosovo, it would rise high in the air, and Kosovo would sink.
Si Serbia estuviera equilibrada con Kosovo, se alzaría alto en el aire, y Kosovo se hundiría.
Kosovo, Kosovo!
¡ Kosovo, Kosovo!
Are you going to Kosovo too?
- ¿ Tú también vas a Kosovo?