Kremlin tradutor Espanhol
514 parallel translation
From the Kremlin... to the Chinese border
Desde el Kremlin hasta la frontera de China
In the autumn of 1610 the Polish magnates They occupied the Kremlin and tried to enter northern Russia.
En otoño de 1610 los magnates polacos ocuparon el Kremlin e intentaron entrar en el norte de Rusia.
They will be in the Kremlin long time.
Ellos estaran en el Kremlin largo tiempo.
They have brought together all the army in the Kremlin, and money too.
Han reunido a todo el ejercito en el Kremlin, y dinero también.
Сon this move will leave the Kremlin.
Сon esto te dejarán pasar al Kremlin.
Sunsets in the Kremlin.
En las puestas del Kremlin.
We are in the Kremlin, but not ours.
Estamos en el Kremlin, pero no es nuestro.
We will enter the Kremlin.
Entraremos al Kremlin.
1611 Autumn Square Nizhniy Novgorod Kremlin.
Otoño 1611 La plaza del Kremlin de Nizhniy Novgorod.
Are they in the Kremlin?
¿ están en Kremlin?
He left the Kremlin.
Salió del Kremlin.
Poles held me in the Kremlin, but I managed to escape...
Los polacos me retuvieron en el Kremlin, pero he podido escapar...
. In the Kremlin any meal costs more than 600 zlotij.
En el Kremlin cualquier comida cuesta mas de 600 zlotij.
We pressed the Russians to the river and shoot them with guns Kremlin.
Apretamos a los rusos hacia el río y les dispararemos con cañones del Kremlin.
Here we will make a temporary bridge and so we connect to the Kremlin.
Aquí haremos un puente temporal y así tendremos la conexión con el Kremlin.
In the Kremlin people are starving.
En el Kremlin la gente se muere de hambre.
If he knows so well as Moscow, as he says in the dark will come to the Kremlin.
Si éste conoce tan bien Moscú como dice, pues, en la oscuridad llegará hasta el Kremlin.
The Kremlin is.
Es El Kremlin.
Yesterday the Poles tried to enter the Kremlin but discourage them.
Ayer los polacos probaron a entrar al Kremlin pero les disuadimos.
if they enter the Kremlin will be stronger than ever and will always remain in our land.
si entran al Kremlin serán mas fuertes que nunca y se quedarán siempre en nuestras tierras.
.Debemos Break the flanks of the Russians and make a bridge to Kremlin.
.Debemos romper los flancos de los rusos y hacer un puente hacia en Kremlin.
Is the voice of our friends in the Kremlin.
Es la voz de nuestros amigos en el Kremlin.
On 7 November 1612 the Kremlin was released from the occupants.
El 7 de noviembre de 1612 el Kremlin fue liberado de los ocupantes.
You can tell the Kremlin that's just the beginning!
¡ Puede decirle al Kremlin que es sólo el comienzo!
Have you heard the latest they're telling about the Kremlin?
¿ Oíste lo último que dicen del Kremlin?
IS HERR VON HOFER OF THE GERMAN NEWS AGENCY. HE IS SPECIAL FROM THE KREMLIN.
Su habitación la ocupa el señor Van Hofer, reportero alemán.
NEXT TO THE GERMAN EMBASSY, THEN TO THE KREMLIN.
Primero iré a la gerencia del hotel, luego a la Embajada Alemana y después al Kremlin
YEAH? HOW IS THE OLD KREMLIN?
Te perdiste algo memorable esta mañana en el Kremlin.
SAME OLD RATTRAP.
- ¿ Cómo está el viejo Kremlin?
HOW THE LADY TALKED ABOUT THE KREMLIN.
Son para mí, para que no le diga a la policía secreta cómo la señora ha hablado del Kremlin.
IN CASE YOU WANT SOME MORE NEWS YOU CAN'T SEND OUT, THEY'VE BUMPED OFF GOOD OLD COMMISSAR MOLKOFF. YOU DON'T SAY.
Bueno, volviendo al Kremlin, si quieres saber más noticias, se cargaron al comisario Molkov.
NO, NO, NO! I DON'T WANT THE KREMLIN. I WANT KUEMMEL - A BOTTLE OF KUEMMEL.
No, no quiero Cremad, quiero Kimmel.
YOU ARE TO COME WITH ME AT ONCE TO THE KREMLIN.
El comisario Vasiliev desea verle.
WHAT'S GOING ON?
Acompáñenos al Kremlin.
BUT IF THAT'S COMRADE X, I'LL EAT THE KREMLIN WITHOUT SAUCE.
- No quisiera aguarle la fiesta, pero si éste es el Camarada X, me como el Kremlin sin salsa.
YOU ARE GOING TO BE HELD IN THE KREMLIN, MR. THOMPSON -
Va a quedar usted retenido en el Kremlin, señor Thompson.
EVERYBODY ELSE GOT SHOT IN THE KREMLIN. YES. WELL, TAKE IT EASY, VANYA.
A los demás los fusilaron en el Kremlin.
Could've hidden for years right here in the kremlin.
El ejército ruso estaba escondido aquí...
The kremlin may be recording every word we say.
El Kremlin quizá esté grabando, quizá fuese justificado.
I never say anything outside the kremlin about russia that i wouldn't say to stalin's face. Do you?
Lo que digo de Rusia lo diría ante Stalin.
"The kremlin butcher."
El Carnicero del Kremlin.
Those two guys are as solid soviets as the kremlin walls.
Son auténticos soviéticos como el Kremlin mismo.
Our plan was to seize the kremlin and set up a military dictatorship financed by the fascist government.
Apoderándonos del Kremlin, e instalando una dictadura financiada por los fascistas.
You were prepared to seize the kremlin by force. Yes.
¿ Iban a tomar el Kremlin por la fuerza?
And, dear Papa, You could always mortgage the Kremlin.
Y además, querido papá, podrías hipotecar el Kremlin.
I say he's hiding in the Kremlin and the generals visit him every night... and ask him :
Yo digo que está en el Kremlin y que los generales le visitan todas las noches... y le preguntan :
The Foreign Office and the Kremlin, have forgotten much more than that.
La "Foreign Office" y el Kremlin, se olvidaron mucho más que eso.
CALLING THE PRESS TOGETHER LIKE THIS IN THE KREMLIN?
¿ Convocar a la prensa, así, en el Kremlin?
YOU REALLY MISSED SOMETHING AT THE KREMLIN THIS MORNING, MAC.
El mejor reconstituyente de un hombre.
WELL, TO GET BACK TO THE KREMLIN,
- Gracias.
YOU'D GET LONELY FOR ALL THIS AND WANT TO GET BACK TO THE KREMLIN AND THE SECRET POLICE.
Sentiría nostalgia de todo esto, querría regresar al Kremlin.