Lame tradutor Espanhol
5,949 parallel translation
You're so lame!
¡ Eres tan aburrida!
You're so lame.
Eres tan aburrida.
I am lame.
Soy aburrida.
I have become lame.
Me he convertido en un rollo.
Okay, maybe we are lame.
Vale, quizás somos aburridos.
Now we're just lame-os who fall asleep at 9 : 00 to the sound of Mark Harmon solving crimes.
Ahora somos simplemente unos aburridos que se quedan dormidos a las 9 con el sonido de Mark Harmon resolviendo crímenes.
I refuse to just get old and lame.
Me niego a volverme vieja y aburrida.
We just felt lame.
Solo nos sentimos penosos.
That is, like, super creepy and lame.
Es como super escalofriante y ridículo.
We're not lame.
No somos ridículos.
Yeah, we felt really lame, so we did the same thing every cool kid in Natesville has always done... climb the antenna.
Si, nos sentimos realmente aburridos, así que hicimos lo que cada niño guay en Natesville siempre ha hecho... escalar la antena.
Promise me you'll grow lame with me?
Prométeme que crecerás aburrido conmigo.
We're not lame!
¡ No somos aburridos!
My great worm uses its plague breath and your lame force guardian takes 2 damage.
Mi gran gusano utiliza su aliento apestado y tu lamentable ejército se lleva dos derrotas.
- That's lame.
- Eso es patético.
Not as lame as when they found out I was a lesbian.
No tan patético como cuando se enteraron de que era lesbiana.
He's a lame-ass poser.
Es un farsante idiota
Is that super lame?
¿ Es muy patético?
It's gonna be lame.
Va a ser una estupidez.
It was like "funky" or something super lame.
Fue como "enrollado" o algo súper flojo.
- Just stop, okay? I can't deal with any more of your lame excuses.
No puedo lidiar con una mas de tus patéticas excusas.
I'll show you baggage. How are we the only girls at school who realize topknots are lame?
Yo te enseñaré lo que es bagaje. ¿ Cómo somos las únicas chicas del colegio que se dan cuenta de que los moños son ridículos?
Yeah, it started to make me feel pretty lame.
Sí, empezó a hacerme sentir un poco sosa.
I know it's kind of lame, but...
Sé que es algo tonto, pero...
But dude, she's so lame and you know it.
Pero colega, es patética y lo sabes.
- that's not lame?
- ¿ eso no es patético?
We leased you prime space, Flo, and yet every month, all you got is another lame excuse.
Te alquilamos un espacio de primera calidad, Flo, y aun así todos los meses lo único que tienes es una excusa patética.
No man, the play was lame.
Ningún hombre, la obra era poco convincente.
I have never seen such a lame actor... I can act better than this!
Nunca he visto a un actor tan malo... ¡ Yo puedo actuar mejor que este!
He kicks up a fury all week at the family firm, then settles down Friday afternoon to a delicious foamy beer and some lame TV.
Patea una furia toda la semana en la empresa familiar, luego vuelve por la tarde del viernes para una deliciosa cerveza espumosa y algunos programas de televisión cojo.
No chicks or anything lame like that.
Nada de mujeres ni algo penoso como eso.
All these lame jokes.
Todas estas bromas patéticas.
If this is some sort of diversion, it's a really lame attempt.
Si esto es algún tipo de distracción, es patético.
It's not as lame as it sounds.
No es tan tonto como suena.
You like the ocean? No, I think it's lame.
creo que es penoso.
No, that would be lame.
No, eso sería penoso.
I guess we have to decide if we want regular lame Cheryl and a Pam who's not going to overdose on cocaine and die, or potentially famous country singer Cheryl and a Pam who...
Supongo que tenemos que decidir si queremos componer a Cheryl o a Pam para que no caiga en sobredosis y muera, o a Cheryl, una potencial cantante famosa, o a Pam quien... Tetas.
- Aww. - Lame. - Well, if we ever do, the best time to invade is right after brunch, when
Si lo hacemos, el mejor momento es después del desayuno, cuando están lentos.
- Lame. Well, whatever, as long as they don't nationalize the ivory trade.
Como sea, siempre que no nacionalicen el comercio de marfil.
- Aww. - Lame.
Qué flojo. ¿ A quién le importa?
God, I'm so fucking lame, and you're such a fucking baller.
Dios, soy tan patético, y tú eres tan cojonudo, coño.
You are not lame in the slightest.
No eres patético ni por asomo.
Yeah, but now that I got my dick wet, beating off just seems kind of lame.
Sí, pero ahora que tengo húmeda mi verga hacerme una puñeta parece un poco triste, ¿ sabes?
You guys had to add a lame chair gag on top of it?
¿ Tienen que hacerme la estúpida broma de la silla?
Playing lame, aren't you?
¿ Estás intentando engañarme? ¿ Estás jugando conmigo?
It's gonna be Ground Control to Major Lame.
Será Control de Misión llamando al Mayor Idiota.
Oh. I guess that was kinda lame.
Supongo que eso fue un poco idiota.
This ball is kind of lame.
Este baile apesta.
That's lame... if you like a girl, you should just grab her and kiss her.
Eso es penoso... si te gusta una chica, deberías cogerla y besarla.
On TV when a guy says something lame, another guy says he's a genius, and then he has an idea.
En televisión cuando un sujeto dice algo estúpido, otro sujeto dice que es un genio, y tiene una idea.
Just... his idea's just so lame.
Solo... sus ideas son tan poco convincentes.