Lamp tradutor Espanhol
3,923 parallel translation
Just watch out for the lamp post, then.
- Pero ten cuidado con el farol.
Like a genie lamp, baby.
Como a una lámpara de genio, bebé.
Give me that, give me that lamp!
Dame eso, dame esa lámpara!
That's the one who got my lamp.
Ese es el que tengo mi lámpara.
For the passenger to light the lamp and take the cold beer from the fridge.
Así los pasajeros pueden tener luz junto a la cama o una cerveza fría en la nevera.
This is the same lamp post.
Fue justo en este mismo poste de luz.
The lamp. It's filled with consecrated holy oil.
Contiene aceite santo consagrado.
Something about the lamp made her feel safe.
Algo en esa lampara le hacía sentirse segura.
- But that's just a lamp, Daddy.
- Pero eso es una lámpara.
I'm liking the lamp right now. It's a good lamp.
Me gusta esta lámpara, es una buena lámpara.
And if I plug the lamp into there, guess what we'll get?
Y si enchufo la lámpara ahí, ¿ adivina qué tenemos?
Dear Lord, may thy word be a lamp unto our feet and a light unto our path.
Querido Señor, que tu palabra sea una lámpara a nuestros pies y una luz en nuestro camino. Amen.
A receipt for a lamp stand...
Un recibo por una lámpara de escritorio...
A lamp stand made of glass, that fell over.
Una lámpara de cristal que se cayó.
If you looked out the window because you heard glass breaking, you wouldn't have known that it was a lamp stand. Because it would have already been broken by the time you got to the window.
Si usted hubiera mirado por la ventana tras escuchar un ruido de cristales rotos, no podría haber sabido que era una lámpara porque ya estaría rota para cuando usted mirara por la ventana.
Anyways, I saw the lamp before it fell.
Además, vi la lámpara antes de que se cayera.
Where was the lamp stand?
¿ Dónde está la lámpara?
So as long as you were in your hotel room, there's no way for you to have known of the existence of the lamp stand.
Así que, mientras usted estuviera en el hotel, no hay forma humana por la que pudiera saber de la existencia de la lámpara.
When the witness broke in to install it, that's when he saw the lamp stand.
Cuando el testigo irrumpió en el bufete para instalarlo fue cuando vio la lámpara.
The witness couldn't have seen the lamp stand, when he was installing the wiretap.
Cuando el testigo irrumpió en el bufete para instalarlo fue cuando vio la lámpara.
Is this the.. receipt of the lamp stand?
¿ Es éso el recibo de una lámpara?
So, when the witness broke into the firm which the witness says was a week before the crime, the lamp stand was not there yet!
En consecuencia, cuando el testigo irrumpió en el bufete, y él mismo ha declarado que fue una semana antes del crimen, esa lámpara todavía no estaba ahí.
Mr. White, when you saw the lamp stand,
Señor White, el momento en el que usted vio la lámpara fue la misma noche del crimen...
I don't know what's wrong. Sometimes it's the vacuum cleaner, sometimes the coffee machine, sometimes just a lamp.
No sé que pasa, a veces es el aspirador, a veces es con la cafetera, a veces solo con una lámpara.
And I envied you you things were going so well, can not even buy a lamp.
Y yo que te tenía envidia que las cosas te iban tan bien, no puedes ni comprarte una lámpara.
The lamp, the elephant, and all...
# La lámpara, el elefante y todo...
My oil-dried lamp and time-bewasted light
Mi aceite de lámpara y mi gastado tiempo de luz
I stretched mom's favorite dress over a lamp.
Extendí el vestido favorito de mamá sobre la lámpara.
This is called Electric lamp and this is hope
Esto se llama "lampara electrica" y esto nos traerá esperanza
More like trap her in a magic lamp and force her to spill all her secrets, that kind of thing.
Más como atrápala en una caja mágica Y forzarla a decir todos sus secretos, Esa clase de cosas
So, just hand over the magic lamp.
Entonces, sólo lleva la lámpara mágica.
So, someone should have called ahead for me about a lamp? Uh huh- - Hey- - Hold this- -
Entonces, ¿ alguien debería haberme llamado sobre una lámpara? Sostén esto...
So, you're here for a lamp?
Asi que, ¿ estas aquí por una lámpara?
That is not a lamp.
Esto no es una lampara.
The whole lamp thing is just a metaphor.
Todo lo de la lámpara es sólo metafórico.
One, stick them in a lamp, two, put your mark on them.
Una, meterlos en una lampara, dos, poner tu marca en ellos.
Okay, let's just stick to the lamp, okay?
Bien, quedémonos cerca de la lámpara, ¿ vale?
You dickheads stuck me in a lamp? ! Wow!
¿ Vosotros, imbéciles, me metistéis en una lámpara? ¡ Candente!
There's always some chump coming along to rub a magic lamp, and make a bad deal with a genie.
Siempre hay un tonto que viene a frotar la lámpara mágica, y hace un mal trato con un genio.
Screw you. Screw this lamp.
Que te jodan Que le jodan a esta lámpara
This really is a prison lamp.
Esto es realmente una lámpara prisión.
Not while the lamp's broken!
¡ No mientras la lámpara este rota!
Djinns do the bidding of the one who controls the lamp.
Djinns hace el ofrecimiento de alguien que controla la lámpara.
Bo doesn't control the lamp.
Bo no controla la lampara.
From the outside of this lamp.
Desde fuera de esta lampara.
There's supposed to be a lamp in this equation.
Se suponía que era una lámpara en esta ecuación.
I don't set foot in a lamp for less than a million dollars.
No pongo un pie en una lámpara por menos de un millón de dólares.
Oh, there's the lamp from when the time that... Mm-hm.
Oh, ahí está la lámpara de aquel momento, en que...
That's a lamp.
Una lámpara.
How much for the lamp?
¿ Cuánto sale la lámpara?
Dyson, I'm trapped in a magic lamp, but it's not a lamp.
¡ Ninguna ola de protección! Ven... Dyson, estoy atrapada en una lampara mágica, pero no es una lámpara.