Lautrec tradutor Espanhol
134 parallel translation
I found her ravishing, because she resembled a Watteau drawing, but frightening too, because she also resembled a Lautrec pastel.
Parecía un cuadro de Watteau, tan encantadora... aunque a veces asustaba un poco... tenía también algo de Lautrec.
I wouldn't go on, De Lautruc.
¡ Yo no prosiguiera, De Lautrec!
Buck, I ought to get De Lautruc myself.
Déjenme a De Lautrec a mí.
It's just that I don't like De Lautruc, is all.
¡ Simplemente De Lautrec me cae mal!
Cantrell, you're a fool. De Lautruc's an old hand. Been out a dozen times.
Cantrell es Ud un tonto, ¡ De Lautrec tiene mañas, se ha batido una docena de veces!
Thirteen's liable to be unlucky for De Lautruc.
Entonces la decimotercera debe ser de mala suerte para De Lautrec
Is it true about Mr. De Lautruc?
¿ Es cierto lo del Sr. Lautrec?
You should not drink so fast, Monsieur Lautrec. It burns your stomach.
No beba tanto, Sr. Lautrec, se destrozará el estómago.
I tell you, Monsieur Lautrec, I am fed up with these Lorettes! They behave like alley cats.
Estoy harto de ellas, son gatas callejeras.
I'll tell you what I'll do, Monsieur Lautrec.
Le propongo algo.
- Good night, Monsieur Lautrec.
- Buenas noches.
Can I drop you, Monsieur Lautrec?
- ¿ Le llevo?
We were dukes of Aquitaine... counts of Louergue, Gercy, Albi... marquises of Narbonne, Gothea, viscounts of Lautrec.
Somos duques de Aquitania, condes de Louerque, Guercy y Albí. Marqueses de Narbona y Gotia, y vizcondes de Lautrec.
Mademoiselle Denise de Frontenac... may I present Monsieur Henri de Toulouse-Lautrec.
Srta. Denise de Frontenac, el Sr. Henri de Toulouse-Lautrec.
- You're Monsieur Toulouse-Lautrec?
- ¿ El Sr. Toulouse-Lautrec?
- Monsieur Lautrec, this is a pleasure.
Lautrec. - Buenas noches, Félix.
Monsieur Lautrec!
- ¡ Sr. Lautrec!
Monsieur Lautrec, where have you been?
Sr. Lautrec, ¿ dónde se había metido?
Good evening, Monsieur Toulouse-Lautrec.
Buenas noches, Sr. Toulouse-Lautrec.
Good evening, Monsieur Lautrec.h
Buenas noches, Sr. Lautrec.
But if you would like one on the front of the painting... I'm sure Monsieur Lautrec would be glad to...
Pero si quiere otra delante, seguro que el Sr. Lautrec...
Look here, Lautrec is still a very young man.
Pero si Lautrec aún es muy joven.
Monsieur Paquin, Monsieur Toulouse-Lautrec.
El Sr. Paquin. El Sr. Toulouse-Lautrec.
Mademoiselle Hayem, Monsieur Toulouse-Lautrec.
La Srta. Hayem. El Sr. Toulouse-Lautrec.
We've already met, haven't we, Monsieur Lautrec?
- Ya nos conocíamos.
I enjoyed your exhibition very much, Monsieur Lautrec.
Me ha gustado mucho su exposición.
Do you drink for pleasure, Monsieur Lautrec?
¿ Bebe por placer, Sr. Lautrec?
The King of Serbia bid 4,000 francs for his Lautrec.
El Rey de Serbia pagó 4.000 francos por su Lautrec.
Not when the man you loved is dead, Monsieur Lautrec.
No, si el hombre al que ama está muerto.
Is your wit always turned against yourself, Monsieur Lautrec?
¿ Siempre utiliza el ingenio en su contra?
Monsieur de Toulouse-Lautrec.
El Sr. Toulouse-Lautrec.
I am honored, Monsieur Lautrec.
Es un placer.
I am overwhelmed, Monsieur Lautrec.
Me abruma, Sr. Lautrec.
I was the star of the Moulin Rouge! Wasn't I, Monsieur Lautrec?
Yo era la estrella del Moulin, ¿ verdad, Sr. Lautrec?
- Monsieur Lautrec?
- ¿ Sr. Lautrec? - Sí.
Now, Monsieur Lautrec, you've had enough. Besides it's time I closed up.
Ya ha bebido bastante, y es hora de cerrar.
This is the last one, Monsieur Lautrec.
El último.
Be sensible, Monsieur Lautrec. - It's time to go home.
Sea razonable, es hora de irse.
- By all means, Monsieur Lautrec.
Lo que usted diga.
- In the drawing room, behind the Toulouse-Lautrec.
- En el salón, tras el Toulouse-Lautrec.
Well, you looking for trouble?
¿ Tienes ganas de líos, Lautrec?
I thought maybe we'd ask Bernard and Lautrec, only he'd never leave Paris.
Podríamos invitar a Bernard y a Lautrec, no creo que dejaran París.
But Lautrec, Pissarro, Bernard, they want to see you.
Pero Lautrec, Pissarro, Bernard, todos quieren verte.
TouIouse-Lautrec.
Toulouse-Lautrec.
A man of noble birth is Monsieur Henri Toulouse-Lautrec who is perhaps best known for his striking posters for the Moulin Rouge.
Un hombre de noble cuna es Monsieur Henri Toulouse-Lautrec mejor conocido por sus llamativos carteles del Moulin Rouge.
I have tickets Saturday night to a Lautrec exhibition.
Tengo entradas para el sábado en la noche para una exposición de Lautrec.
Toulouse-Lautrec.
Toulouse-Lautrec.
You would appreciate Lautrec.
Apreciarías a Lautrec.
Saturday night, I have tickets to a Lautrec exhibition.
Sábado en la noche, tengo entradas para una exposición de Lautrec.
De Lautruc ain't wild.
¡ De Lautrec no es tan malo!
I came to Paris to study and to paint it because Utrillo did and Lautrec did and Rouault did.
Yo vine a París a estudiar y a pintarlo...