English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ L ] / Lawsuit

Lawsuit tradutor Espanhol

2,757 parallel translation
The lawsuit's over.
El juicio ha terminado.
Well, years ago, uh, she and your mother brought a lawsuit against me.
Bueno, hace años ella y tu madre presentaron una demanda en mi contra.
How do you think this latest leak will affect the lawsuit?
¿ Cómo cree que estas últimas filtraciones afectarán al juicio?
This is a lawsuit that we just drew up in your name, seeking $ 10 million in damages from Pearson Hardman.
Esto es una demanda que acabamos de redactar en tu nombre pidiendo diez millones de dólares por daños a Pearson Hardman.
Liv, you are facing a mother of a lawsuit.
Liv, estás a punto de enfrentarte a toda una demanda.
And if she is, this lawsuit disappears.
Y si ella lo hace, este pleito desaparece.
Plus, now that this lawsuit's been settled, we can focus our attention on Unidac Industries.
Además, ahora que este litigio ha sido resuelto, podemos poner nuestra atención en Industrias Unidac.
Go slap one on anything that looks like a lawsuit.
Id y pegadlo en cualquier cosa que parezca sospechosa.
Komikado vs the Musical Producer Copyright Lawsuit
Demanda de Komikado contra el Copyright del Productor Musical
Lawsuit.
Lawsuit.
Or I will conclude the case, you'll drop its lawsuit and all moves otpoèetka.
No puedo dejar que esto quede así. Sr. Ganguin tiene dos opciones.
Lawsuit for violent behavior and resistance has been ruled out. Congratulations!
Vasseur va a ser puesto en libertad.
That guy you hit with a jet ski decided to forget the lawsuit.
El tipo que golpeaste con un jet ski decidió olvidar la demanda.
If he does, think about the lawsuit I'll file against you.
Si lo hace, piensa en la demanda que te voy a poner.
- And I drop the lawsuit.
- Y dejo la demanda.
Then I found a photo sharing site that had a facial recognition app that was shut down by a lawsuit last year.
Entonces encontré una página de compartir fotografías que tenía una aplicación de reconocimiento facial que fue cerrada por una demanda el año pasado.
Do you have any idea how much this lawsuit...
¿ Tienes idea del coste de esta demanda...?
Because he's gonna have a lawsuit that he's never seen in his life.
Porque va a recibir una demanda que nunca ha visto en su vida.
The father's in the middle of a lawsuit for fraud, so they may have disappeared voluntarily.
El padre enfrentaba una demanda por fraude así que quizás desaparecieron voluntariamente.
The lawsuit really shook him up.
La demanda lo afectó mucho.
Would he walk away because of a lawsuit?
¿ Podría haber huido por la demanda?
They're using the threat of a lawsuit to keep Christmas pushed back into the churches and homes and out of public places and schools.
Ahora están utilizando la amenaza de demandas para mantener la Navidad en las iglesias y hogares y fuera de sitios públicos y escuelas.
Dude has an outstanding lawsuit against our vic.
- El tipo lo estaba demandando.
What kind of a lawsuit?
- ¿ Qué tipo de demanda?
Here's a copy of the lawsuit I'm filing against you and the department for violating my client's civil rights.
Aquí tiene una copia de la demanda que voy a presentar contra usted y el departamento por violar los derechos civiles de mi cliente.
The charges were officially dropped as part of our lawsuit against the prison, so she cannot be characterized by crimes that technically never happened.
Los cargos fueron oficialmente retirados en el caso contra la prisión, por lo que ella no puede ser calificada por crímenes que técnicamente nunca ocurrieron.
With any lawsuit, there's-there's two sides of the argument.
En cualquier demanda legal hay dos lados del argumento.
It really is David against Goliath and they and-and in this case, the label-the Goliath-was, well, here's a 30-million-dollar lawsuit, like I'm just gonna keep you awake.
Ésto realmente es David vs. Goliath y ellos en este caso, eran Goliath, bueno, he aqui una demanda de 30 millones de dólares como si solo voy a mantenerte despierto.
I think in any lawsuit, that's a slam dunk, you're still at 20 percent chance you get screwed.
yo creo que en cualquier demanda, eso es una prueba contundente, todavía tienes un 20 % de posibilidades de estar jodido.
We've already suffered from the lawsuit -
ya hemos sufrido una demanda legal
"the bad press from the lawsuit."
"la prensa mala de una demanda."
I said, "No, no, no, no." We haven't started promoting the lawsuit yet. "
I said, "No, no, no, no." nosotros aún no hemos empezado a promover la demanda. "
Resigning with EMI gets rid of 2 million dollars of old debt and gets rid of the 30 million dollar lawsuit, but I have to say there's a fucking piece of me,
volver a firmar con EMI te libera de 2 millones de dólares de deuda vieja y te libera de 30 millones de dólares de demanda, Pero debo decir que hay un maldito pedazo de mí,
Who would take care of the lawsuit?
Quién se haría cargo de la demanda?
It's amazing how this fucked up lawsuit is taking over our lives.
es asombroso cómo esta demanda de mierda se está llevando nuestras vidas.
parts of the album, for... the lawsuit.
creativas del álbum, por... la demanda.
Especially as it would put an end to this brutal lawsuit and ensure that our album would see the light of day.
especialmente como ponerle final a esta brutal demanda y asegurarse de que nuestro álbum vería la luz del día.
And this is the one that you get without a lawsuit.
y este es el que va a hacerlos lograrlos sin una demanda.
What does this have to do with the lawsuit? Mr. Gross is claiming editorial discretion for his search engine, therefore he is responsible for its editorial content...
El Sr. Gross declaró discreción editorial para su buscador por lo tanto es responsable del contenido editorial- -
Sometimes a simple conversation can avert a major lawsuit. Maybe all he wants is an apology.
A veces una simple conversación puede evitar una demanda importante.
What can you tell me about a lawsuit
¿ Qué puedes decirme sobre la demanda
We do not have a wrongful death lawsuit.
No tenemos una demanda por muerte injusta.
Already got 200 signatures towards filing a class action lawsuit to keep the buildings from condemnation.
Ya tengo 200 firmas para presentar una demanda conjunta contra la expropiación de los edificios.
So let it fester for another 10 years while a lawsuit creeps through the courts?
Así que dejemos que se pudra otros diez años mientras una demanda se eterniza en los juzgados
Lawsuit sign-ups have slowed to a crawl.
Las firmas para la demanda se han reducido.
Are you ready to risk the giant lawsuit that is coming your way?
¿ Está dispuesto a arriesgarse a la gigantesca demanda que se le viene encima?
Mr. Gardner here won a lawsuit on just those... - Objection.
El señor Gadner ganó una demanda sobre esos...
I think a lot of these people actually have a good basis for a lawsuit.
Creo que mucha de esa gente de verdad tienen buenas bases para una demanda.
Winning a tobacco lawsuit would get a lot of publicity.
Ganar una demanda así debió darles un montón de publicidad.
You know, were were preparing a, uh, wrongful death lawsuit against Dellinger.
Estábamos preparando una demanda contra Dellinger por muerte involuntaria.
[techno beats ♪ ] [ Jared, voiceover] Despite the lawsuit, we decided to move forward and start making our new album. And that meant financing it ourselves.
A pesar de la demanda nosotros decidimos seguir adelante y empezar a hacer nuestro nuevo álbum y eso significaba financiarnos nosotros mismos así que construimos un estudio en nuestro sótano de una casa de Hollywood Hills contratamos a Flood y empezamos el proceso

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]