Lazaro tradutor Espanhol
645 parallel translation
So?
¿ Lazaro?
Well you know my name is Lazaro de Tormes son of Tome González y Antona Perez both born at Tejares, village of Salamanca.
Pues sepa que me llamo Lázaro de Tormes hijo de Tomé González y Antona Pérez naturales de Tejares, aldea de Salamanca.
Lazaro de Tormes my nickname.
Lázaro de Tormes me apodan.
Lazarus?
¿ Lázaro?
After the raising of lazarus from the dead, - - Jesus is hailed everywhere as if he were a king.
Después que resucitó a Lázaro de entre los muertos, por todos sitios le saludan como si fuese un rey.
And I am Lazarus lying at the gate in darkness! "
Y yo soy Lázaro, postrado en la puerta en la oscuridad. "
Raised Lazarus from Bethany, you know.
Resucitó a Lázaro de Betania, ya lo sabéis.
Are you happy to have your Bible back? Remember the raising of Lazarus?
¿ Recuerdas Ia resurrección de Lázaro?
Would you like me to read you the raising of Lazarus?
¿ Te alegra haber recuperado tu biblia? ¿ Quieres que te lea Ia resurrección de Lázaro?
It's the stone under which Lazarus was buried.
Es Ia piedra bajo Ia que estaba enterrado Lázaro.
And Martha, the sister of Lazarus, said :
" Y Marta, Ia hermana de Lázaro, dijo :
Lazarus II.
El segundo Lázaro.
Take it easy, Lazarus.
Tranquilo, Lázaro.
I and Lazarus.
¡ Yo soy Lázaro!
What'll Lazarus say?
¿ Qué diría Lázaro?
Oh, no matter, except you come from the moon. And here we live like - like Lazarus. We lie in the grave waiting for the savior to come.
Nada, nada, salvo que usted vive en la luna y aquí vivimos como Lázaro yaciendo en la tumba esperando a que venga el Salvador.
By the swords of Lazarus!
¡ Por las espadas de Lázaro!
because one of the subjects for our dinner table suddenly rebelled. - Like Lazarus, he rose -
Porque sin esperarlo, uno de los pollos resucitó como Lázaro.
- It's a Borsellino.
- Borsalino, hijo de Lázaro.
She looks worse for wear.
Parece San Lázaro.
Who but he could have raised Lazarus of Bethany from the dead and given peace to the heart of Mary Magdalene?
¿ Quién, si no aquél que levantó a Lázaro de Betania de entre los muertos y le dio paz al corazón de María Magdalena?
We followed him to a tomb where lay a man called Lazarus, four days dead.
Le seguimos hasta una tumba donde yacía un hombre llamado Lázaro... que llevaba cuatro días muerto.
The sister of Lazarus, who believed, had begged him to raise her brother from the dead.
La hermana de Lázaro, que era creyente... le había implorado que hiciera resucitar a su hermano.
"Lazarus, come forth."
"Lázaro, levántate"
And Lazarus came out of the tomb.
Y Lázaro salió de la tumba.
And then he told Lazarus to remove the shroud and rejoin the living.
Y después le dijo a Lázaro que se quitara la mortaja y volviera a la vida.
Not only did I see Lazarus raised from the dead, but I spoke to him.
No solo vi a Lázaro salir del sepulcro... sino que habló con él.
Like Lazarus, rose out from the grave.
Como Lázaro, que se levantó de la tumba.
- I remember once, during an inspection like that, there were twenty buttons missing from my tunic and I got two weeks solitary confinement for it, and had to spend two days of it tied up, hand and foot.
Me acuerdo que una vez en uno de esos desfiles... me faltaban veinte botones del uniforme... y por ello me encerraron quince días. Estuve doce días con los grillos puestos, como Lázaro.
The Raising of Lazarus... and The Last Judgement.
El Levantamiento de Lázaro... y El Juicio Final.
The Raising of Lazarus!
¡ La Resurrección de Lázaro!
- A raising of Lazarus that'll make your hair stand on end.
- Una resurrección de Lázaro que les pondrá los pelos de punta.
Raising of Lazarus, plus Sarah on Bed, £ 7.000.
La Resurrección de Lázaro mas Sarah en la cama, 7.000 libras.
A glass-green Lazarus... stiff as an iceman.
Un Lázaro de cristal verde... rígido como un hombre de hielo.
Lazarus!
Lázaro!
Then prescribe for me, I suffer so much hunger and interlacing so that's why I had they put the name of Lazarus because for me and my mother never passes the lean time.
Pues recéteme a mí, que sufro tanta hambre y lacería que por eso me debieron poner el nombre de Lázaro, porque para mí y para mi madre nunca pasa el tiempo de las vacas flacas.
He says true, my Lazarus?
Dice verdad mi Lázaro?
Quaff my blessing, Lazarus, anything else I can give
Apura mi bendición, Lázaro, ninguna otra cosa puedo darte,
Lazarus, come on!
Lázaro, anda!
Lazarus, get your ear near a bull around here, and you'll hear noise in it.
Lázaro, acerca del oído a un toro que hay por aquí, y oirás ruido dentro de él.
Walk me, Lazarus, and lay me to shelter.
Apéame, Lázaro, y ponme a cobijo.
What is it, Lazarus?
Qué te pasa, Lázaro?
Look, Lazarus, the day has come to a banquet.
Mira, Lázaro, ha llegado el día de hacer un banquete.
Lazarus, you have cheated me, you have eaten grapes by threes.
Lázaro, me has engañado, tú has comido las uvas tres a tres.
Do you see this, Lazarus?
Ves esto, Lázaro?
I should not forgive him, but go, Lazarus everything is forgotten.
No debía perdonarle, pero anda, Lázaro, todo está olvidado.
Quick, Lazarus!
Aprisa, Lázaro!
Tell Lazarus to clean silver and shake the carpets, and after making the beds, going for wine.
Dile a Lázaro que limpie la plata, y sacuda los tapices, y después de hacer las camas, que vaya por vino.
Lázaro de Tormes, to serve you.
Lázaro de Tormes, para servirles.
Hey, Lazarus, you eat with such joy that you make everybody else desire it even if he isn't hungry.
Oye, Lázaro, comes con tanto gusto que a cualquiera le pones gana aunque no la tenga.
Here, Lazarus, go, and with this coin buy bread, wine and meat, and be glad, I've rented another house, and in this sad and dark one we will only be what is left of the month.
Toma, Lázaro, ve, y con este real compra pan, vino y carne, y alégrate, he alquilado otra casa, y en esta triste y oscura sólo estaremos lo que queda de mes.