Libre tradutor Espanhol
51,911 parallel translation
You're free.
Eres libre.
Take her life, and your heart will be free.
Toma su vida, y tu corazón será libre.
You know, my cousin competed against you in freestyle.
Mi primo compitió contra ti en estilo libre.
You're free to do that, all right, but you're dropping me off first.
Eres libre de hacerlo... pero primero me dejas.
Wouldn't you like to break free?
¿ No te gustaría ser libre?
If the King were free, and able to confirm publicly Connolly's rank and position, it would transform Britain's position in the world.
Si el rey estuviera realmente libre y pudiera confirmar públicamente el rango de Connolly y su posición, transformaría la posición de Gran Bretaña en el mundo.
To walk off an aircraft carrier in Nova Scotia and declare yourself the leader of Free Britain and yet he's only a Commander on the Naval List.
Se larga en un portaaviones de Nueva Escocia y se declara el líder de la Gran Bretaña Libre... y aun así solo es un capitán en la lista naval.
Well, i think that was the last time I let myself just free fall.
Bueno, creo que fue la última vez que me dejé llevar en caída libre.
Ridiculous is totally commensurate with free falling.
Ridículo es totalmente proporcional con caída libre.
Doesn't matter as long as our skin doesn't come in touch with DEET.
No importaba mientras nuestra piel estuviera libre de dietilmetilbenzamida.
The mayor just gave the okay.
El alcalde nos dio vía libre.
Hey, so I convinced Mike to give me Sunday off.
Oye, convencí a Mike que me diera libre el domingo.
She'll be free of diseases and sickness and even age, like Lawrence!
Ella estará libre de afecciones, y de enfermedades, incluso de edad. - ¡ Como Lawrence!
It will never stop until she's free.
No desaparecerá hasta que sea libre.
You're free, Samara.
Eres libre, Samara.
So, listen, um, on Tuesday, Carla has the night off, and my mom's working a double shift, so I figured maybe you'd come over and we could watch the fireworks from the sunroom.
Escucha... Carla tiene la noche libre el martes... y mamá trabaja doble turno... así que pensé que vinieras... para ver los fuegos artificiales desde el ventanal.
Why the fuck would he let her disrespect him as a free man?
¿ Por qué coño iba a dejar que le faltara al respeto como un hombre libre?
Just the one, but I can see that you're not used to the fresh air, but I don't see the joy of being out.
Solo este, pero veo que no estás acostumbrado al aire libre, pero no veo que te alegres de estar fuera.
But when you were, what was your downfall?
Pero cuando estabas libre, ¿ qué te perdía?
You have to remember that people have free choice- even your fricking daughter, OK?
Tenéis que recordar que la gente tiene libre albedrío... - incluso vuestra maldita hija, ¿ de acuerdo?
Teddy and I decided we would get everybody in the factory together, and we said to them, "Take tomorrow off."
Teddy y yo reunimos a todos los trabajadores y les dijimos que se tomaran el día siguiente libre.
Your first bed as a free man.
Tu primera cama como hombre libre.
Now I'm recording film and sound entirely free of electricity.
Ahora estoy grabando película y sonido totalmente libre de electricidad.
We hide in the open.
Nos escondemos al aire libre.
The nape well clear?
¿ La nuca libre?
- Henri and Albert left in the free zone.
Henri y Albert se fueron esta mañana para la zona libre.
You are going to pass
Van a pasar a la zona libre, por Hagetmau.
In the free zone, one is free of what,
¿ Estamos en zona libre?
- Smooth. I have an opening for a fitting at 3 : 00.
- Tengo un tiempo libre para un ajuste a las 3 : 00. ¿ Quien lo quiere?
Ben is free to go.
- Ben es libre de irse
- If I was so freedom, then why did Richard sic Hush Puppy on me?
- Si era tan libre, ¿ entonces por qué Richard me ha echado encima a Hushpuppy?
My free time, I like to spend shopping. With my son. Or, um...
En mi tiempo libre, me gusta salir de compras... con mi hijo, o mmm... relajarme con mis caballos.
I just needed a day off to chill.
Necesitaba un día libre para relajarme.
They day after you talk to Porter, you need a day off?
Un día después de hablar con Porter necesitas uno libre.
You see, I have a lot of free labor here at the fence... living dead pricks that help keep the riffraff out.
Verás, tengo mucho trabajo libre aquí en la reja... los imbéciles muertos vivientes que ayudan a mantener a la gentuza afuera.
Debt-free restaurant business.
Negocio gastronómico libre de deudas.
I just wanted you to feel free.
Sólo quería que te sintieras libre.
Is Teach still free?
¿ Teach aún está libre?
And then it's the president. The leader of the free fucking world.
Y después será el presidente, el líder del maldito mundo libre.
Billy's gonna drive me, but it'll have to be on my day off.
Billy me llevará, pero tendrá que ser en mi día libre.
Free.
Libre.
They're letting him out.
Le van a dejar libre.
In five minutes that door is going to open, and a man you can't argue with will tell me I'm free to go.
En cinco minutos, esa puerta se abrirá, y un hombre con el que no puede discutir, me dirá que soy libre de marcharme.
- I know, I had a ton of free time.
Lo sé, tuve un montón de tiempo libre.
♪ In the off hours I dream away ♪
# En mi tiempo libre me pongo a soñar #
You... you don't want me getting off on a technicality, do you?
¿ No querrás que me libre por un tecnicismo, no?
Never. Free will.
Libre albedrio.
Because we're free falling, and I wouldn't be doing my job if I...
Porque estamos en caída libre y no estaría haciendo mi trabajo si...
You're free to go.
Es libre de marcharse. No, no.
- We're in the free zone, over there?
- ¿ Estaremos en zona libre allá?
- "In the free zone"?
- ¿ Zona libre?