Loire tradutor Espanhol
139 parallel translation
Oh, this is probably a tributary of the river Loire.
Posiblemente en algún afluente del río Loira.
And we, from Loire to Reims we have to lay a large carpet made of prayers!
¡ Y nosotros, del Loira hasta Reims debemos extender un gran tapete de plegarias!
The Louvre, Tuileries, Eiffel and Pointue Towers and Notre Dame, Obelisk, Gare de Lyon, Austerlitz they are my châteaux of the Loire.
El Louvre, Tuileries, Eiffel y Pointue Towers y Notre Dame, el Obelisco, Gare de Lyon, Austerlitz ellos son mis châteaux de la Loira.
THE BEAUTIFUL CHATEAUX OF THE LOVELY LOIRE
EL HERMOSO CASTILLO DEL ENCANTADOR LOIRE
Jean Schubnel, former caretaker of the Chateau, spends all his free time painting, stone by stone, the chateaux of the Loire.
Jean Schubnel, conserje anterior del Castillo, pasa su tiempo libre pintando, piedra por piedra, el castillo de Loire.
Peace settled over the Loire Valley.
La paz se estableció en el valle del Loire.
Mr. Siffet, a General under the Empire, romantic and rich, bought some land on the banks of the Loire in order to build...
El Sr. Siffet, un General bajo el Imperio, romántico y rico, había comprado algunas tierras en los bancos del Loire para construir...
His whim became the strangest Loire chateau of all, known as Siffet's Folly in memory of a General who dreamt of the sea.
Su antojo se volvió el castillo de Loira más extraño de todos, conocido como la Tontería de Siffet en memoria de un General que soñó con el mar.
The city slopes down to a river called the Loire.
La ciudad se extiende a lo largo del río Loira.
And the Loire?
¿ Y el Loira?
We were to meet at noon on the banks of the Loire.
Habíamos quedado a las 12 en el muelle del Loira.
When I arrived at noon on the banks of the Loire, he wasn't quite dead yet.
Cuando llegué a las 12 al muelle del Loira, todavía no estaba del todo muerto.
The banks of the Loire at dawn.
La orilla del Loira. Al alba.
The Loire.
El Loira...
Erm... number 93 looks... that little vineyard in the Loire Valley, across the river from Pouilly.
El número 93 parece... Esas viñas de la ribera del Loira, cruzando el río desde Pouilly.
Not far from the Loire
En un pasado del Maine y el Loire.
By the Loire are beauticians Who can add to your bosom
En el Maine y el Loire podemos... ofrecer senos bonitos y rostros.
Isabelle Langlois. Chaulieu... the village of Chaulieu-sur-Loire — is it still the same?
Chaulieu el pueblo de Chaulieu-sur-Loire, ¿ sigue estando igual?
Because when Albert was taken prisoner, at Chaulieu-sur-Loire, you remember... in June 1944, at Chaulieu-sur-Loire... when Albert was taken prisoner that morning at Isabelle Langlois'house, his sister in law... Isabelle Langlois, had three children.
En junio de 1.944, en Chaulieu-sur-Loire,... cuando Albert fue hecho prisionero aquella mañana en casa de Isabelle Langlois, su cuñada Isabelle Langlois, tenía tres hijos.
Albert... after his uncle who was taken prisoner at Chaulieu-sur-Loire... and who was called Albert Langlois.
Después de que su tío fuera hecho prisionero en Chaulieu-sur-Loire lo llamaron Albert Langlois.
Yes, Albert Langlois... my uncle... who was arrested by the French police...
Sí, Albert Langlois,... mi tío que fue arrestado por la policía francesa en Chaulieu-sur-Loire.
- Yes, my nephew Albert Langlois... who was tortured at Chaulieu-sur-Loire.
Sí, mi sobrino Albert Langlois que fue torturado en Chaulieu-sur-Loire.
Yes... he was handed over to the Gestapo at Angers... in the Maine-and-Loire department.
Sí, fue entregado a la Gestapo en Angers, en el departamento de Maine-et-Loire.
Albert Langlois'wife? Did she marry again after her husband was arrested...
¿ Se casó después de que su marido fuera arrestado en Chaulieu-sur-Loire?
Bleu du Maine is a cheese from Maine-et-Loire.
El Azul de Maine es un queso de Maine-et-Loire.
Chaulieu-sur-Loire?
¿ En Chaulieu? ¿ Chaulieu-sur-Loire?
What you made Charitè-sur-Loire?
¿ Qué hizo en Charitè-sur-Loire?
On the Loire.
Del Loira.
Salmon from the Loire, sole from the Channel lobsters from Corsica oysters from Dieppe, sardines from Lorient.
Salmón del Loira, lenguado del Canal de la Mancha, langostas de Córcega, ostras de Dieppe, sardinas de Lorient.
I'd like to see the châteaux of the Loire.
- Quiero ir a los castillos.
But is it not so that under the treaty signed at Loire, the English will come to our assistance?
Pero ¿ no es verdad que, en virtud del tratado firmado en Loira, los ingleses vendrán en nuestra ayuda?
If it's allow to bring a conclusion, we'll say that it's certain that the climate in the south of la Loire, neither too wet nor too dry, perfectly fits for the blooming of the mothers.
Si se puede llegar sacar alguna conclusión,... diremos que es cierto que el clima al sur del Loire,... ni demasiado húmedo ni demasiado seco,... encaja perfectamente para el florecer de las madres.
Hello, I'd like an appointment call for St. Pratin, Loire et Cher region.
Hola, querría hablar con Saint-Prat, Loir-et-Cher.
He'll pack his wife and children off to the Loire Valley for the holiday.
Se irá con su esposa y sus hijos al valle Loire... para la fiesta anual.
Further up the Loire
Es más al norte en el Loire
It seems the germans are already on the Loire
Dicen que los alemanes ya han llegado al Loire
A Saône-et-Loire plate.
71 es Saona y Loira.
You are in Maine-et-Loire?
- ¿ Es usted de Maine-et-Loire?
The abbey of Saint-Maur, the banks of the Loire...
La abadía de San Mauro, las riberas del Loira...
I bring a friend, a guy from the edges of the Loire.
Te traigo un amigo, que vive en la ribera del Loira.
I threw it in the Loire.
- Lo he tirado al río.
- To the Loire!
¡ Al río!
Into the Loire!
¡ Al río!
In the Loire valley.
En Loir-et-Cher.
He wants to visit the chateaux on the Loire.
Quiere visitar los castillos sobre el Loire.
Last month in the Loire Valley, a real classy dame in a black outfit covered in jewels, gloves up to here -
El mes pasado, por ejemplo, una mujer realmente elegante, con traje negro, joyas, guantes hasta arriba...
How many children does Isabelle Langlois have now?
¿ Cuántos hijos tiene ya Isabelle Langlois? Porque cuando Albert fue hecho prisionero en Chaulieu-sur-Loire... ¿ recuerdas?
- at Chaulieu-sur-Loire?
No.
She goes back to Chaulieu-sur-Liore for holidays.
En vacaciones, ella va a Chaulieu-sur-Loire. Pero el resto del tiempo se queda en París.
Yes.
De Maine-et-Loire.
We're going to the Loire.
Vamos a la Loire.