English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ L ] / Ludicrous

Ludicrous tradutor Espanhol

638 parallel translation
They think it's ludicrous that someone like President Joo would want me to stay.
Creen que es ridículo que alguien como el Presidente Joo quiera que me quede.
Catharine, don't be ludicrous.
¡ Katherine, no seas ridícula!
They can't compare with my ludicrous ineptitudes.
No se pueden comparar con mis absurdas ineptitudes.
But the whole thing's quite ludicrous.
Pero todas estas suposiciones son bastante absurdas.
You flabby, flabby, ludicrous, pa...
Eres fofo, muy fofo y ridículo...
- This is quite ludicrous.
- Esto es muy ridículo.
Allow me to assist you from that ludicrous and liquid posture.
Permita que la libere de esa absurda y líquida postura.
A ludicrous midget.
Un enano ridículo.
Yes, I was. Stupid, ludicrous and boring.
Sí, sí, el ridículo.
It's based upon artificial, ludicrous beliefs.
Se basa en creencias superficiales.
And the jealous one, rather ludicrous.
Y el de celoso, más bien ridículo.
Your Honour, this is ludicrous!
¡ Señoría! ¡ Esto es ridículo!
I am sorry, boy, but you do manage to look ludicrous when you give me orders.
Lo siento, chico, pero estás ridículo cuando me das órdenes.
I'm sorry, it's ludicrous.
Lo siento, es ridículo.
Some careless 19th century iconoclast, in an attempt to adorn the house, covered the original decorations which are assuredly 17th century with these... excuse me ludicrous daubs depicting revolting convivial, or hunting scenes, or...
Algún incauto iconoclasta del 800 con el objetivo de embellecer su propio hogar, hizo pintar encima de la decoración original que es seguramente del bajo 600 estas... excúsenme ridículas láminas que reproducen vomitivas escenas de género, de caza y otras...
- This is a ludicrous situation.
Abre la puerta. Esta es una situación ridícula.
Mr. Tanner, admit that idea's a bit ludicrous.
Sr, Tanner, admita que esa idea es un poco ridícula,
Ludicrous!
¡ absurdas!
lD checks are ludicrous.
Los controles de identificación son absurdos.
Madam, this visit may seem tardy, tactless, not to mention ludicrous...
Señora, esta visita le parecerá intempestiva,... rara, por no decir sin sentido.
- It's ludicrous.
- Ridículo.
Some nonsense about a conspiracy to overthrow the government. - A ludicrous story that- -
Algo sobre una conspiración para derrocar al gobierno...
Honey, it's absolutely ludicrous how mechanical a person can be.
Guapa, es absurdo lo mecánico que uno puede llegar a ser.
It's ludicrous.
¡ Y sobre todo, sorprendente!
Can you tell me why Dr. Janice Lester would agree to this ludicrous exchange?
¿ Puede decirme por qué la doctora Janice Lester accedería a este absurdo intercambio?
- The minister's cat is a ludicrous cat.
- El gato del ministro es lento.
It is simply not believable that so many people are killed because of such a ludicrous stone.
No veo porqué hay que matar a varias personas por una piedra sin importancia.
You know, I still think it's just plain stupid not to do a trial run. It's ludicrous.
Sabes, todavía creo que es simplemente tonto no hacer un periodo de prueba.
Ludicrous - check!
Es absurdo. Absurdo.
It's taken a left turn into ludicrous!
Ya se volvió algo ridículo.
And utterly ludicrous.
Y totalmente absurdo.
Behaving like some ludicrous, little, underage femme fatale!
¡ Te comportas como una mujer fatal ridícula y menor de edad!
No, there is nothing ludicrous about it.
No, no hay nada ridículo en esto.
Appropriately enough, he chose, out of that basket you examined, the costume of a clown. In that ludicrous outfit, he broke into the house and blew open my safe.
Apropiadamente, eligió del arcón un traje de payaso, y con esa ridiculez entró en la casa y voló mi caja.
Ludicrous!
¡ es absurdo!
Go talk to her, try to convince her. An actress who won't appear in a bathing suit is ludicrous!
Habla con ella y explícale que es absurdo rehusar ponerse el traje de baño.
- You know, you are ludicrous.
- Sabes, es absurdo.
Doomed to ludicrous activities.
Condenados a actividades absurdas.
It's ludicrous.
Es ridículo.
But God knows from what implausible source Miss Greta Ohlsson learned her English vocabulary, too ludicrous to be credited.
Pero Dios sabrá de qué clase de fuente la Srta. Greta Ohlsson... aprendió un vocabulario demasiado enrevesado en inglés.
You should know that we view sex as a violation of the spirit... and we would certainly never allow ourselves to be caught... in one of those ludicrous positions.
Deberias saber que vemos al sexo como una violación de el espíritu y ciertamente jamás seremos cogidos en una de esas ridículas posturas
You ludicrous, vain, black midget!
¡ Enano ignorante, negro vanidoso!
We made them look so ludicrous that no one dared participate.
y que les cubrió de tanto ridículo. En la que nadie se atrevió a participar.
That is a ludicrous accusation, Lieutenant.
Ésa es una acusación absurda, teniente.
You were hoping that I with my 24 days of vacation a year would refuse this ludicrous vacation in Monferrato!
Sabías que con 24 días que tengo al año... no aceptaría nunca esta ridiculez de vacaciones en Monferrato.
I tried to climb it, I said to Holmes it was absolutely ludicrous, so he said to me, Watson, there's nothing else for it, and back we turned, and down we went again.
- De metro ochenta. Intenté escalarlo dos veces. Holmes dijo :
'The people have even locked themselves in their homes,'ashamed of their ludicrous behaviour. 'No community action is being taken.'
De momento no se ha tomado ninguna decisión comunitaria.
Ludicrous.
Si se lo parece. Fue ridículo.
You can make her only feel a bitch, ludicrous
Con usted sólo puede sentirse como una zorra.
It is ludicrous.
Es ridículo.
It's ludicrous.
Es grotesco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]