Lured tradutor Espanhol
1,065 parallel translation
Emiliano lured me here under the pretense of the gold. For you, I was just a good investment.
Emiliano me trajo acá... con la disculpa del oro, y solo tuviste problemas.
First of all, our opponent must be lured out into the open.
Ante todo, hay que hacer que el enemigo se descubra.
He lured me to my doom in Richmond Park... all by himself.
Me atrajo a mi destino... en el Parque Richmond. Lo hizo todo por sí mismo.
You have some nasty idea that poor old Roger must have been lured into town last night... by Macbeth himself, perhaps.
Se le ocurrió que el pobre Roger cayó en la trampa de Macbeth para venir a la ciudad.
In the past two days, you have picked me up in the rain given me tea, bought me lunch, lured me to this hideaway with the intention of getting me into bed for what you Americans so charmingly call "a quickie."
En los dos días anteriores, me ha recogido en la lluvia dado té, invitado la comida, y me ha atraído a este escondite con la intención de meterme en la cama para aquello que los americanos llaman encantadoramente'un rapidín'.
I've made contact with the aliens, lured them into a trap.
Me he puesto en contacto con los extranjeros, atrayéndolos a una trampa.
They'll be lured into the same trap.
Los harán caer en la misma trampa.
You lured me here in direct violation of the treaty.
Me puso un senuelo para venir aquí violando el tratado.
Lured, Captain?
? Lo hice venir, Capitán?
I think you arranged the false kidnapping, the ransom note... the telephone call, and I think you lured Mr. Deschler... to the junkyard and I think you shot him.
El falso secuestro, la nota, la llamada... Además, llevó a Deschler al desguace y lo mató.
It was the same year you lured me up to that haystack down on Hjorrtholm.
Fue el mismo año que me llevó al pajar en Hjorrtholm.
An old man with a white beard who lured the young girls...
Un hombre de barbas blancas que atraía a las chicas jóvenes...
But he has been lured into throwing away his talent in such a useless way and encouraged to follow this path which leads nowhere.
Pero lo han engañado lanzando lejos su talento de una manera tan inútil y lo han animado para seguir este camino que no lleva a ninguna parte.
Life holds for me but grief and sorrow since my dear child was lured away
La vida no es otra cosa para mí sino aflicción y tristeza desde que mi querida hija me fue arrebatada
I have therefore carried out my instructions and lured a group of humans to the planet for testing.
Por tanto, he cumplido mis instrucciones y atraje a unos humanos al planeta para pruebas.
I believe you were lured into a trap.
Creo que cayó en una trampa.
If their fleet can be lured into battle and defeated, they will have no significant naval force left in the Pacific.
Si podemos atraer a sus portaaviones a una batalla y vencerles, no Ies quedara ninguna fuerza naval significante en eI Pacifico.
The Cylons lured me into their deception once.
Los Cylones me embaucaron con su engaño una vez.
They lured him on, and he reached Moscow to find it in ruins.
Triunfante los persiguió y encontró a Moscú en ruinas.
So, on the final day, they lured from me my poem, which was my sole possession gained it with flattery and held it fast.
Y así me sedujeron para arrebatarme... mi poema, que era mi única posesión. Lo obtuvieron con halagos y lo retuvieron con fuerza..
- What lured me this way?
- ¿ Por qué me atrajeron de esta manera?
That pretty face has already lured a man to his doom.
Esa cara bonita ya ha enviado a un hombre a su perdición.
I lured you from Tataria.
Te engatusé desde Tataria.
He lured me out by saying Sandi would meet me.
Me tendió una trampa para que saliera del castillo a ver a Sandi.
But it was the prospect of good society, Mr. Denny, constant and agreeable society of the kind that I see here that lured me to your regiment.
Pero son el ejemplo de la buena sociedad, Sr. Denny, constante y agradable sociedad del tipo que puedo ver aquí Lo que me atrajo a su regimiento.
Many a man, to my sorrow have they lured with their sport
A muchos hombres, para mi pesar, sedujeron con sus baños
Love lured the Spring.
El amor atrajo a la primavera
I was craftily lured on by Loge, who now, the vagabond, has vanished.
Pero no quise apartarme del amor En el poder aspire'al placer
His Three Cut Fist is very deadly if I had not lured him into the water...
Su Puño de 3 Cortes es mortal, si no le hubiese tirado al agua...
Did the guy who lured you to the hotel give you anything?
Disculpen, señores. ¿ El tipo que lo llevó al hotel le dio alguna cosa?
- He didn't forced me, he lured me...
- Forzar no, convencer...
I would like to see you, what would you do if he lured you in to the gym.
Me gustaría verte a ti, lo que harías si te convencían para ir al gimnasio.
Ooh, that smell lured 1,000 men into my clutches.
Ooh, ese olor ha traído a 1.000 hombres a mis garras.
The wolf lured you to your grave.
Tonto orgulloso, el lobo te llevó a tu tumba.
Klöckner, Humboldt, Deutz, Krupp Steel, Mercedes, and they lured me here.
Klöckner, Humboldt, Deutz, Krupp, Mercedes... y a mí me han encerrado aquí.
Gutrune is the sorcery that lured my husband away
¡ Gutrune es el hechizo que me embelesó al esposo! ¡ Que la atrape la angustia!
Are you lured to him by the laughing flames?
¿ Te atrae hacia el el fuego sonriente?
A group of people are lured to a remote island and systematically murdered.
Un grupo de gente es atraído a una isla remota y son asesinados.
We lured those people here with an ad in The Hollywood Press, then I hit them with this.
Les atrajimos con un anuncio en Hollywood Press, y entonces les aticé con esto.
What fate lured you away... from the sunny land of your birth?
¿ Qué destino te alejó de tu brillante sol nativo?
MURDOCK : The Black Rock gang has lured us into this cave... and then they've pushed a boulder in front of the opening.
La banda Roca Negra nos atrajo hasta esta cueva y luego bloquearon la salida con una roca.
Why have you lured me here, you loathsome drabs?
¿ Por qué me habéis traído a este lugar, viejas aburridas?
You lured him here, probably with the promise to tell him everything.
Lo atrajo aquí, posiblemente bajo la promesa de contárselo todo.
He seduced a simple village girl, and then when he found that she was pregnant, he lured her here with sweet scented words about love and marriage, and then under this very roof, he cruelly murdered her.
Sedujo a una joven del pueblo cuando supo que estaba embarazada... la eludió con palabras de amor y, bajo este techo, cruelmente la asesinó.
We lured you to San Zhang Creek
Los hemos seguido hasta San Zhang.
They lured me with a girl.
Me engañaron con una chica.
- I got lured back, Surf and Turf special.
- Tengo atraídos de nuevo, Surf y Turf Especial.
And it was also you who called my hotel room... and disguised your voice and lured me to Lowery's office so that you could...
Y también fuiste tú quien llamó a mi habitación disfrazando tu voz y me hiciste ir a la oficina de Lowery para...
Mr. Baldwin, have you lured me here to offer me some sort of job?
Sr. Baldwin, ¿ me trajo hasta aquí para ofrecerme trabajo?
I lured you into it.
Al principio, sí.
Would you deny your cunning lured him to where he would find it?
¿ Negarás que solo tu astucia le atrajo donde la encontrara?