Lycee tradutor Espanhol
34 parallel translation
Completed her secondary studies at the Lycee Fenelon.
Completados sus estudios secundarios en el Instituto Fenelon.
Professor in Paris lycee.
Profesor en el Lycee de París.
Lycee carnot in Paris.
Estudios primarios en París.
I'd have preferred for you to come in first but you've got a scholarship to the lycee.
Hubiera preferido que acabaras el primero pero tienes una beca para el instituto.
He'd never set foot inside the lycee.
El jamás había entrado en el instituto.
But when the lycee teachers make a wise man out of you...
Pero cuando los maestros del instituto hagan de ti un hombre sabio...
In July, you take the lycee scholarship exam.
En julio tienes el examen para la beca de la escuela secundaria.
At the lycee you'll learn Latin.
- Donde aprenderás latín.
And I understand there's a lycee on the Rue des Jardins that is holding a place for you under the name of Kelly Taylor.
Y entiendo que hay una escuela en la Rue Des Jardins que guarda un lugar para ti a nombre de Kelly Taylor.
He teaches history at lycee pasteur, i'm at victor-duruy.
Él enseña Historia en el Pasteur y yo doy clases en el Victor Duruy.
You three head back to the lycee.
Ustedes tres vuelvan al instituto.
She wasn't in the attic, wasn't anywhere near the lycee.
No estaba en el ático, no estaba cerca del liceo.
For now, chain him up in the lycee.
Por ahora, encadénale en el liceo.
Which I'm thrilled about, but in order for me to help you, I need access to my mother's hourglass, which is in the lycee with my mother.
Algo por lo que estoy muy emocionado pero para que te ayude necesito acceso al reloj de arena de mi madre el cual está en el liceo, con mi madre.
There are things that we need from Lycee, which means we need it clear of Finn, and knowing him, there's only one thing that will distract him for long enough.
Hay cosas que necesitamos del instituto, lo que significa que necesitamos claramente a Finn, y conociéndole, solo hay una cosa que le distraerá el tiempo suficiente.
I won't stay here.
No quiero quedarme aquí. Estaré más seguro en el lycée.
He's a student at the Lycée Thiers.
Estudia en el Liceo Thiers.
Van Riquardt had been a linguist and a baritone in the Lycée Nouvelle Ménilmontant.
Van Riquardt había sido lingüista y barítono del Lycée Nouvelle MéniImontant.
I'll see you at the French Lycée.
Supongo que os veré en el Liceo Francés.
First, our thanks to the Lycée's principal for his warm welcome.
Lo primero, nuestras gracias para el director del Liceo de Bucarest, por su calurosa bienvenida.
Brawling, drunkenness... Burned the parquetry of the French Lycée library...
Peleas, borracheras... 24 horas en el Liceo Francés y terminó quemando el parquet de la biblioteca...
- I'll go to a lycée. - Why?
Creo que en otoño no regresaré a la Escuela Bilingüe.
It contains a library of... some 8,000 volumes... which I have willed to the lycée.
Tiene una biblioteca de unos 8000 volúmenes que he legado al liceo.
The one with your pictures from lycée and the university.
El que tenía sus fotografías del liceo y de la universidad.
Lycée Voltaire, Lycées Daumesnil and Courteline.
El Liceo Voltaire, el Liceo Damesnil y Courteline.
Apprehended repeatedly outside Lycée Voltaire.
Detenido repetidamente alrededor del liceo Voltaire.
He was selling dope at Lycée Voltaire and at this school.
Vendía droga en el liceo Voltaire y en esta escuela.
So your parents were the caretakers of the Lycée Français of Mexico City.
Así que tus padres eran los cuidadores del Lycée Français de la ciudad de México.
"Support groups met yesterday at Lycée Chaptal..." Who cares about Guion?
Comisiones de la Asamblea General se reunieron ayer para apoyar considerando Le Zhenelya y decidirán...
I'll be at the Lycée Français.
Me ha matriculado en el instituto francés.
Lycée Franà § ais de New York.
Lycée Francais de Nueva York.
I learned about it in the lycée.
Aprendí sobre eso en la escuela.
In the French lycée?
¿ En el liceo francés?
My mother was a teacher in Lagos for the lycée.
Mi madre era maestra en el Liceo de Lagos.