Marvellous tradutor Espanhol
1,883 parallel translation
- Marvellous acting.
- Una actuación maravillosa.
They are both marvellous men!
Caballeros, son... magníficos magníficos y eficientes.
Once you're there, you have a marvellous time.
Pero una vez ahí, lo pasará estupendo.
What a marvellous contradiction!
¡ Qué contradicción más maravillosa!
In my local one, there's a really marvellous primary school.
En el de mi barrio, hay una maravillosa escuela primaria.
Oh, he's marvellous, a godsend.
Oh, es maravilloso, un regalo de dios.
- Marvellous.
- Maravilloso.
This marvellous substance still provides human beings with one of the most luxurious of all their fabrics.
Esta maravillosa sustancia les proporciona a los seres humanos una de las más lujosas de todas sus telas.
His herbs are marvellous.
Sus hierbas son maravillosas.
Marvellous, Kathy!
¡ Maravilloso, Kathy!
- It's a marvellous thing you're doing, Bronte. - Anton, no speeches.
- Es una decisión muy importante...
He put his marvellous hand on my breast and said :
Puso su hermosa mano en el pecho y me dijo :
It's gonna be marvellous.
- Será algo maravilloso.
O sing unto the Lord a new song, for he's done marvellous things.
Cantad a Jehová un cántico nuevo, porque ha hecho maravillas.
Marvellous.
Maravilloso.
Yes. Those are marvellous.
Sí, están maravillosas
Why, that's marvellous!
¡ Es maravilloso!
That is the most marvellous thing
Esa es la cosa más maravillosa
Man has a marvellous capacity, not only to adapt to his surroundings, but to make his surroundings adapt to him.
El hombre tiene una gran capacidad de adaptarse al medio y de adaptar el medio a él.
Isn't this a perfect way to end a perfectly marvellous week?
¿ No es la manera perfecta de terminar una semana perfecta?
Marvellous sight, sir.
Una maravillosa visión, señor.
I've made some perfectly marvellous Mantickian páté.
He preparado un delicioso paté de Mantickian.
I'd love to see some more of this marvellous ship.
Si tiene tiempo, me encantaría ver toda esta maravillosa nave.
What marvellous duplicity.
¡ Qué deliciosa dualidad!
Absolutely marvellous.
Absolutamente maravilloso.
"Steel v agina" - marvellous.
"Vagina de Acero" - maravilloso.
A marvellous landscape that in spite of the aggressions of tourism and the development plans, is still alive.
Un maravilloso paisaje que a pesar de las agresiones del turismo y los planes de desarrollo, aun permanece vivo.
As in "Marvellous"?
¿ Parecido a "Malva"?
And for dinner, I know a marvellous Italian cook.
Y para la cena, conozco un cocinero italiano fantástico.
Marvellous!
¡ Maravilloso!
- Marvellous.
- Espléndido.
You're very pretty and I'm sure you do marvellous things to his dick, but believe me, they will never leave their wife and kids.
Eres muy hermosa y estoy seguro de que haciendo maravillas con su pene, , pero, créeme, nunca dejan esposa e hijos.
What a marvellous program.
Estuvo maravilloso.
I mean, that's why many of us became nuns. Oh, it's really marvellous, Reverend Mother.
Fue por eso que muchas nos hicimos monjas.
Because you see any other movie of the old times like, for instance, a marvellous movie like Sunrise, a silent movie, and the scene when they are looking for the girl in the lake, supposedly drowned
Porque si ves cualquier otra película de los viejos tiempos, como, por ejemplo, una película maravillosa como Sunrise, una película muda, y la escena en la que están buscando a la niña en el lago, supuestamente ahogada...
I think it's marvellous the way you know where everything is.
Me encanta que sepas dónde está todo.
You're marvellous.
Eres maravillosa.
" Oh look at Edina isn't she marvellous and she's got a family, I don't know how she does it.
"Mira, es Edina. Qué guapa, y qué familia tiene. ¡ Es genial!"
Darling, if you want to lose weight sweetie I've got some marvellous pills upstairs darling.
Si quieres perder peso te puedo dejar unas pastillas geniales.
I don't want you ending up like me with all my complicated, but still rather marvellous hang-ups.
No quería que terminases como yo. Llena de complejos y de problemas.
The bloody marvellous tap, I suppose?
Con agua del puto grifo, ¿ no?
Marvellous!
¡ Qué maravilla!
Marvellous work, if not a bit way-out for me!
Ha sido fantástico. ¡ Aunque un poco moderno para mí!
Sweetie, you were marvellous.
Estuviste maravillosa, cielo.
Wait till you taste my patented mucho marvellous mango margaritas.
Espera a probar mis maravillosas margaritas de mango.
She sounds marvellous!
Parece maravillosa.
She had a wonderful life, a marvellous future...
Tenía una vida maravillosa, un futuro maravilloso...
That's marvellous.
Es maravilloso.
Isn't he marvellous?
¿ No es maravilloso?
This is... marvellous.
Espléndido.
Wasn't he a marvellous spirit? Yes, Roxane. A supreme, lovable poet?
¿ No era un ser maravilloso, un dios con figura humana un poeta adorable, sublime un ser inefable...