Matey tradutor Espanhol
431 parallel translation
Hiya matey!
¡ Hola, amigo!
Oh, now matey...
Oh, vamos, amigo...
Oh, you ain't, are you matey?
Oh, tú no, ¿ verdad, amigo?
Hey, drop anchor, matey.
Suelta el ancla, socio.
Jim, matey, the rum.
Jim, socio, el ron.
Why, after courting their favor, as it were saving your presence, matey they slits the veins of their pearly white arms and uses their blue blood to warm their rum.
Tras obtener sus favores, por así decirlo para no ofender tu presencia, socio cortaron las venas de sus brazos blancos como la nieve y usaron su sangre azul para calentar el ron.
And then what did they do, matey?
¿ Y qué hicieron después, socio?
That's my matey.
Este es mi socio.
Why, the country's full of them, matey.
El país está lleno de ellos, muchacho.
Here, matey, you try this out.
Toma, muchacho, intenta hacer esto.
Come on, matey. Come on.
Vamos, muchacho.
That's the way it be, matey. That's the way it be.
Así es, muchacho.
I'd be captain, matey.
Sería capitán, muchacho.
And, matey, this is Israel Hands.
Muchacho, este es Israel Hands.
She's a lovebird, matey.
- Este no. Es un periquito, muchacho.
You know, I've been thinking about the squire, matey. - Yes, Mr. Silver.
He estado pensando en el squire, muchacho.
Well, matey, I guess she ain't used to you. She's a little bit jealous, yeah.
Muchacho, no está acostumbrada a ti.
- Just a little kiss, matey. - Yes.
- Un besito, muchacho.
Now, I wonder what could have thrown the captain into such a sudden squall, matey.
Me pregunto qué le habrá hecho al capitán berrear así de repente, muchacho.
No, matey, the captain's a man of wisdom. A lot of brains.
No, muchacho, el capitán es un hombre sabio.
Starboard a bit, matey. She's luffing.
Un poco a estribor, muchacho.
Bless me, the ocean's full of death. But it's cured your lungs hasn't it, Long John? - Lungs, matey?
El océano está lleno de muerte, pero le ha curado los pulmones ¿ verdad, John "el Largo"?
- With you, matey? - Yes.
- ¿ Contigo, muchacho?
No, no, matey.
No, no, muchacho.
- No, matey, never spit to windward.
- No, nunca escupas a barlovento.
That's right, matey.
Eso es, muchacho.
- Oh, no, matey.
- No, muchacho.
Bless everybody's soul, matey. It's it!
Que Dios nos bendiga a todos, muchacho.
Wait for me, matey.
Espérame, muchacho.
If you was sent by Long John, I'm just the same as pork, and I know it. But who are the rest you spoke about, matey?
Si te envía John "el Largo", estoy perdido, y lo sé pero, ¿ quiénes son los otros de quienes hablas?
That's part of the bargain, matey.
No. Eso es parte del trato, muchacho.
Will you join me in a bit of fresh air, matey?
¿ Vienes conmigo a tomar el fresco, muchacho?
No, matey, you've still got a chance for a share.
No, muchacho, aún puedes llevarte una parte.
Well, treaties are only good until you find a chance to break them, matey.
Los tratos son buenos hasta que encuentras la forma de romperlos.
Thank ye, matey, but I ain't much for spirits.
No pensemos en eso, Jim.
I mean, before they're hanged? Hanged, matey?
- Bueno piensa en mí, por ejemplo.
Well, now, I'm glad that happened, matey.
Aliméntalo bien. Y ponla...
But it's off my conscience now and the Lord knows my conscience won't stand any more, matey.
No cogiste todos los lingotes de plata que había en la isla, ¿ verdad? - No. - Bueno, ¿ quién sabe?
"Chicks, if I told you how matey... I once was with that gentleman, you'd be surprised". What's the matter?
"Chicos, si yo os dijera... cómo estuve una vez con este señor, os sorprenderíais".
Aye, matey.
Sí, muchacho.
Here, matey.
Dame, muchacho.
You wait here, matey.
Espera aquí, muchacho.
- Yes, matey.
- Sí, muchacho.
- Matey, you're just smart as paint.
- Eres más listo que el hambre.
Now, here, matey.
- Sí, sí, señor.
I believe you would, matey.
Te creo, muchacho.
- From Dr. Livesey, matey.
- El doctor Livesey, muchacho.
Well, matey, I thought it would be easier for you to join up that way.
Tormenta, ¿ eh, muchacho?
Squalls, eh, matey?
He oído a Flint llamar a Darby cientos de veces. ¡ Traed el ron a la popa!
Well, matey...
Abrí el mamparo en el que estaba el tesoro y cogí un saco de oro.
Well, matey...
¿ Quién crees que vendrá cojeando para subir a bordo sino el viejo John Silver?