Maybe i was wrong tradutor Espanhol
404 parallel translation
Maybe I was wrong.
Puede que me equivocara.
However, before I go, I want to tell you that maybe I was wrong the other night. But I didn't know it at the time.
Pero, antes de que me vaya, quiero decirte que quizá estuve mal la otra noche.
However, before I go, I want to tell you that maybe I was wrong the other night.
Pero, antes de que me vaya, quiero decirte que quizá estuve mal la otra noche.
Maybe I was wrong.
Tal vez me equivoqué.
But HE writes to his mother and some of the things that he writes to her makes me think that maybe I was wrong.
Pero cuando leo sus cartas, y no me duele en absoluto confesarlo, pienso que yo no tenía razón.
Maybe I was wrong.
Quizá me equivoqué.
- Now, look, Bill, maybe I was wrong.
- Vamos, mira, tal vez estaba equivocado.
I'm afraid that maybe I was wrong.
Temo que quizás me equivoqué.
- You know, maybe I was wrong... and luck is like love. You have to go all the way to find it.
- El amor es como la suerte sólo yendo lejos se lo encuentra.
I'm in the middle of the biggest thing I ever done! Maybe I was wrong hookin'ya in, but you're in!
Quizá me equivocara, pero lo estás.
Maybe you're not like the others, maybe I was wrong.
Puede que no seas como los otros. Puedo equivocarme.
Maybe I was wrong
Es posible que me hubiera equivocado.
Maybe I was wrong.
Bueno a lo mejor yo fui el que metió la pata,
Maybe I was wrong.
Tal vez estaba equivocado.
Maybe I was wrong when I thought you were so yellow that you'd draw first.
Quizá me equivoqué creyendo que eras tan cobarde para tirar primero.
Maybe I was wrong, so I'm going to tell you now.
Tal vez me equivoqué, por eso ahora se los contaré a Uds.
I think maybe I was wrong about you.
Quizá me haya equivocado contigo.
Maybe I was wrong.
Quizás me equivoqué.
I didn't want to be one of those nagging American wives. Maybe I was wrong.
No quería ser una esposa pesada, quizás me equivoqué.
Well, maybe I was wrong.
Quizá me equivoqué.
First off, maybe I was wrong... when I wanted to throw Mr. King off the property.
En primer lugar, tal vez me equivoqué... Cuando quería sacar de la propiedad al señor King.
Maybe I was wrong, what I wrote her.
Quizá hice mal en escribirla.
Well, I think maybe I was wrong.
Que tal vez me equivoqué.
Well, Charlie, maybe I was wrong.
Quizá me equivoqué, Charlie.
Maybe I was wrong about the schedule.
Probablemente me equivoqué en el itinerario.
- Maybe I was wrong.
- Quizá me equivoqué.
Maybe I was wrong not to.
- Quizá me equivoqué.
Your Eminency, maybe I was wrong to ask for help in Rome.
Eminencia, quizá me equivoqué en pedir ayuda en Roma.
Maybe I was wrong to advise you to keep a journal.
Quizás la equivocación ha sido mía, al decir que escribieras un diario, porque has cometido el error de fijarte demasiado en los detalles.
Congratulations, maybe I was wrong, and it turns out you're static creatures, like myself.
Enhorabuena, tal vez me equivoqué, y resulta que sois criaturas estáticas, como yo.
All right, all right, maybe I was wrong.
Está bien, está bien, tal vez me equivoqué.
Maybe i was wrong about you.
Quizá te juzgué mal.
Maybe I was wrong. - Goddamn right you were!
Creo que me he equivoqué.
I thought maybe he was wrong.
Pensé que estaba equivocado.
Suddenly I see maybe I was wrong, so I'm happy.
Estoy contenta
Maybe it was a wrong decision, I don't even know now.
Tal vez haya sido un error, aún ahora no lo sé.
Maybe I was all wrong.
Soy yo la que se equivoca.
I was thinking, the way he talked... maybe we were fighting on the wrong side.
Lo que ha dicho me ha hecho pensar que tal vez estemos del bando equivocado.
- Maybe I was always wrong.
- Puede que estuviese siempre equivocado.
Maybe he was wrong to do what he did, I don't know.
Quizá se equivocó en hacer lo que hizo, no lo sé.
I couldn't live with the thought that... Maybe we were wrong, that everybody was wrong. That you're heading for a payoff, not coming to you.
No podría vivir con el pensamiento que quizás nos hayamos equivocado, todos equivocados, que se dirija a un final que no merece.
Maybe Sherry's been right and I was wrong.
Puede que fuera Sherry quien obrara bien y no yo.
But maybe... I was wrong.
Pero quizá estaba equivocado.
Maybe... I was wrong, I thought you were a real man.
Total... me equivoqué, yo pensé que eras hombre de verdad.
I was just saying that maybe you've got the wrong cabin?
Sólo decía que quizá me he equivocado de cabina?
The one thing he didn't do, I wished he'd do... maybe he was afraid I'd get the wrong impression... was to sometimes... touch me.
Una cosa que jamás hizo y que deseaba que hiciera, no querría que lo interpretara mal, fue... tocarme en alguna ocasión.
I mean the left as I saw it or maybe it was the right Anyway, I was in the wrong corner... in a puddle
Quiero decir la izquierda desde donde yo lo veía... o quizás era la derecha... en cualquier caso, era en la esquina equivocada... en un charco.
Mr. Felix, maybe, I was wrong, indeed.
Quizá, Félix, quizá actué mal...
Maybe if I knew what was wrong with me...
- Si supiera qué me pasa...
I was wrong maybe?
¿ Tal vez me equivoqué?
i never should have let alf anywhere near my... maybe it was wrong of alf to call the president.
Nunca debí dejar que Alf usara mi radio... Quizás estuvo mal que Alf llamara al presidente.
maybe it's better this way 17
maybe i don't 50
maybe i do 116
maybe it's me 32
maybe i won't 28
maybe i am 188
maybe it won't 17
maybe i will 247
maybe i did 99
maybe it isn't 28
maybe i don't 50
maybe i do 116
maybe it's me 32
maybe i won't 28
maybe i am 188
maybe it won't 17
maybe i will 247
maybe i did 99
maybe it isn't 28