Mccarthy tradutor Espanhol
1,191 parallel translation
Among the words mumbled by the dying man. The only word that young McCarthy could understand was the word rat.
Por las palabras murmuradas por el moribundo la ùnica palabra que el joven McCarthy pudo entender fuè la palabra "rat".
Miss Turner said that her father had met McCarthy on the Goldfield. I see the direction, which all this points.
La Srta. Turner dijo que su padre conoció a McCarthy en los Campos de Oro veo la direcciòn en que todo apunta.
Oh, yes. I know all about you and McCarthy. My friend Watson will jot down a few facts.
Oh, si sè todo acerca de usted y el Sr. McCarthy mi amigo Watson tomará nota de algunos hechos le prometo que no serà usado a menos de que sea absolutamentente necesario sientesè.
The wagon driver was McCarthy and I spared him. Get out of it!
El conductor de la carreta era McCarthy y le perdoné la vida ¡ vete de aquì!
McCarthy threatened, I braved him to do his worst. We arranged to meet at the Mirror, halfway between our two houses to talk it over.
McCarthy me amenazó yo lo desafié a que recurriese a los peores medios nos citamos en la Laguna a mitad de camino entre su casa y la mìa, a charlar.
No, McCarthy must be got off, however.
No, sin embargo, McCarthy debe ser liberado.
In view of your health, nothing. You are yourself aware that you'll have to answer for your deed at a higher court than the assizes. If young McCarthy's condemned
Nada, teniendo en cuenta su delicada salud usted se dà cuenta que pronto tendrá que responder de su acciòn a un tribunal mas alto que el jurado si el joven McCarthy es condenado estaré obligado a utilizar esta confesión suya si nò, nunca serà visto por un ser mortàl mientras usted viva, o despues de muerto y su secreto estará bien seguro con nosotros.
Well, we're free to use that confession at young McCarthy's trial.
Bueno, estamos en libertad de usar esa confesión en el juicio del joven McCarthy.
No, by no means. My promise was it would not be used unless McCarthy is condemned and I think I've given enough objections to the charge to insure his acquittal.
No, de ninguna manera mi promesa fué que no la usaría a menos que McCarthy sea condenado y pienso que les he dado suficientes objeciones para asegurarnos su absolución.
I got Ellis and McCarthy prepped and ready for us now. All right, great great.
Tengo a Ellis y a McCarthy listos.
- Mr. Chaplin... Are you going to attend the McCarthy hearing?
Sr. Chaplin, ¿ irá a la audiencia de McCarthy?
Even if there were only one communist in the state department, even if there were only one communist in the state department, that would still be one communist too many.
SENADOR JOSEPH McCARTHY Aun si hubiera sólo un comunista en el Departamento de Estado si hubiera sólo uno eso ya sería demasiado.
McCarthy is very...
McCarthy está muy...
This is the entire McCarthy period.
Ésta es como la era McCarthy.
With sacks of money and the anti-Communist tactics of Joe McCarthy.
- Con sacos de dinero... y las tácticas anticomunistas de tu Senador Joey McCarthy.
- Listen, think about what McCarthyism did for McCarthy.
- Piense en lo que el McCarthismo hizo por McCarthy.
The Charlie McCarthy hearings.
El juicio de Charlie McCarthy.
- Josef Mengele. - Joseph McCarthy.
Josef Mengele.Joseph McCarthy.
- His speeches, if more subtle than those of his Republican ally, Joe McCarthy, were just as aggressive.
Sus discursos, aun siendo más sutiles que los de su aliado McCarthy, eran igual de agresivos.
This guy Goldwater is as stupid as McCarthy. And McCarthy never did you any good in the long run, now, did he?
Ese Goldwater es tan tonto como McCarthy, que no te ayudó mucho, por cierto.
Brandon McCarthy's just a retard.
Brandon Mc Carthy es un retardado.
Would you ask Brandon McCarthy to step outside, please?
Puede pedirle a Brandon Mc Carthy que salga, por favor?
- I'm a friend of Brandon McCarthy.
Soy amiga de Brandon Mc Carthy.
Thank you, Mr. McCarthy.
Gracias, Sr. Mc Carthy.
This one is from Linda and Dennis McCarthy. - Oh, boy!
Stancovich cubrió esa el año pasado y perdió un pie.
Chris McCarthy!
Chris McCarthy!
It wasn't Chris McCarthy!
No fue Chris McCarthy!
"Name?" "Jerry McCarthy." He's lookin'at me though, over the specs, like.
"¿ Nombre?" "Gerry McCarthy."
"You not Gerry McCarthy," he says. "I am," I says.
Él me mira por encima de sus lentes. "Tú no eres Gerry McCarthy", dijo.
"I know Gerry McCarthy," says he.
- ¿ Quién quiere un hervidor?
"I mean, there's me father, me grandfather, my seven cousins called Gerry McCarthy. There's 18 of us in the one-area phone book." He's still lookin'at me though.
" Están mi padre, mi abuelo, siete de mis primos.
Will beat the fuckin'head off ya. "
"o yo y los demás Gerry McCarthy, te rompemos la cabeza".
My name is Gerry McCarthy.
Mi nombre es Gerry McCarthy.
In fact, in the background there, there's andrew mccan'thy.
De hecho, allí en el fondo está Andrew McCarthy.
Ms. McCarthy told us that they had fish at the first Thanksgiving.
El señor. McCarthy dice que ellos comieron pez en su primer dia de accion de gracias.
He must feel like Brian k eenan after they took John McCarthy away.
Debe sentirse como Brian Keenan después de que se llevaran a John McCarthy.
- What is this? The McCarthy hearings?
- ¿ Qué es esto, volvimos al macartismo?
Sidney is a past life just because she mentioned Joe McCarthy?
¿ Sidney es una vida pasada sólo porque ella mencionó Joe McCarthy?
Mr. McCarthy sends me to investigate you.
El Sr. McCarthy me manda para controlarte.
He's gone! He's wearing McCarthy's uniform!
el ll pincha uno de nuestros keepings.
You're to meet with Mr McCarthy, recruiter for the world's leading software concern.
Tiene una cita con el Sr. McCarthy, que recluta para la empresa líder en software.
And Christina Trudell and Eleanor Hughes, Linda Lomaz, Lisa Masters, and Lorraine McCarthy and Betty Case and Irene Martin and Amelia Nugent, Elizabeth Phelps and Lucille Upton and Esther Vaughan.
Y a Christina Trudell, y Eleanor Hughes Linda Lomaz, Lisa Masters, y Lorraine McCarthy y a Betty Case e Irene Martin, y Amelia Nugent Elizabeth Phelps y Lucille Upton, y Esther Vaughan.
The Charlie McCarthy. They still have their motor skills, but you have to talk for them. That's perfect.
Ellos tienen sus habilidades motoras, pero tienes que hablar por ellos es perfecto.
After what McCarthy had done, they ate it with a big spoon.
Luego de lo que hizo McCarthy, se lo tragaron.
His middle name is McCarthy : his parents liked Charlie McCarthy on the radio.
Se llamaba McCarthy. A sus padres les gustaba el programa de Charlie McCarthy.
Mary McCarthy and Alfred Kazin Wrote devastating pieces on Salinger?
Mary McCarthy y Alfred Kazin escribieron artículos devastadores de Salinger?
So Shirley Temple says to Senator McCarthy... - I didn't say, "commie," I said, "Moppie."
Shirley Temple le dice al Senador McCarthy : "Dije mamita, no'comunista"'.
If only I'd been here before they came like a herd of buffalo and wallowed all over it. This must be the gamekeeper and his gang. These tracks are young McCarthy's
Si solo pudiese haber estado aquì, antes que ellos vinieran estas deben ser del cuidador y su banda estas huellas son del joven McCarthy y estas caminó dos veces se diò vuelta y luego corrió las suelas de los zapatos estàn profundamente marcados...
You didn't know the dead man McCarthy. He was a devil incarnate. God keep you out of the clutches of a man such as he.
Usted no conocìa al difunto McCarthy era un demonio encarnado Dios lo mantenga a usted lejos de las garras de un hombre como èl durante todos esos años me hizo sentir sus garras y me ha estropeado mi vida....... le contaré como lleguè a estar en su poder en los primeros años del sesenta en las excavaciones mineras en ese entonces yo era un joven mozo arrebatado y temerario bueno, no tuve suerte con la empresa me lancé al monte, y me convertì lo que llaman un salteador de caminos eramos una pequeña banda que vivíamos una vida salvaje y libre robando en la estaciòn, de cuando en cuando ò parando la carreta que venìa de las excavaciones me llamaban Black Jack, de Ballarat creo que recordarán el nombre Banda Ballarat en la Colonia.
We got away with the gold. And Mac and I were wealthy men beyond the dreams of Everest. There was...
...... nos fuimos con el oro y Mac y yo fuimos hombres ricos mas allà de los sueños del Everest Le habían puesto Le habían puesto Le habían puesto un precio por nuestras cabezas decidí irme a Inglaterra y determinado a establecerme y hacer una vida tranquila y respetable todo el pueblo y hasta la hostería me establecí para hacer un poco de bien con mi dinero para compensar la forma en que la gané me casè y luego mi querida y joven esposa falleció me dejò a mi querida pequeña Alice podrìa decir que era un hombre felíz hasta que McCarthy colocó sus garras sobre mì èl siguió mis pasos cuando vino aquì lo ùnico que el tenía era un saco y un par de botas "aquì estamos Jack" dijo puedes cuidarnos a mi pequeño chico y a mì y si no lo haces Inglaterra es un paìs respetuoso de la ley y siempre hay un policìa a mano.
" Do you think there's more than one Gerry McCarthy in the whole of fuckin'Ireland?
"Yo conozco a Gerry McCarthy, y no eres tú." Así que le dije, "Pedazo de imbécil, hay más de un Gerry McCarthy en toda la puta Irlanda."