Memories tradutor Espanhol
12,387 parallel translation
Music, video, photographs. Newscasts, anything that can help us trick the amygdala, and help us pry loose those hidden memories.
Música, video, fotografías, noticias, cualquier cosa que pueda estimular a la amígdala, y ayudarnos a recuperar esos recuerdos ocultos.
And I have extremely unpleasant memories of that place!
Y tengo recuerdos muy desagradables de ese lugar!
And now your wacky memories are going to get us caught.
Y ahora sus recuerdos extravagantes van a conseguir que nos atrapados.
You're lucky, no memories.
Tienes suerte, no hay recuerdos.
No memories, no problems.
No recuerdo, sin problemas.
And it's bringing back some very bad memories.
Y es traer de vuelta algunos muy malos recuerdos.
Their youth will be carried forward in the memories of their families.
Su juventud será mantenida en los recuerdos de sus familias.
These are his personal things, his memories.
Son sus cosas personales, sus recuerdos.
Before she died, Alicia downloaded her memories for you.
Antes de morir, Alicia bajó sus recuerdos... para dártelos.
We must have lost our memories.
Debimos haber perdido nuestros recuerdos.
I do not want those memories erased, by the struggle to fit behind a table.
No quiero borrar esos recuerdos, por el trabajo de acomodarme en la mesa.
Oh, man, good memories, good memories, good... how old were you guys there?
Amigo, sí son buenos recuerdos. ¿ Cuántos años tenían?
I think it's funny that all your memories of me are from when I was five.
Es chistoso que... sólo tienes recuerdos de mí de cuando tenía 5 años.
Don't let that fuckin'bean bag destroy all the great memories of this place.
No dejes que esa mierda bolsa de judías destruya todos los grandes recuerdos de este lugar.
This brings back memories.
Me transporta.
Can you or can you not transfer memories from a dead mammal to a live one?
¿ Puede transferir recuerdos de un mamífero muerto a uno vivo o no?
Are these memories chronological?
¿ Los recuerdos son cronológicos?
But he's influenced by Billy Pope's memories, skill sets, routines.
No, es Jerico, pero influenciado por Bill Pope, sus recuerdos, habilidades, rutinas.
Take him to the last place you had the Dutchman, trigger Billy Pope's memories, and follow the trail.
Llévelo al último lugar donde tuvieron al Holandés, active los recuerdos de Bill Pope y siga el rastro.
This should bring back some childhood memories.
Esto debe traer de vuelta a algunos recuerdos de la infancia.
Just to remove bad memories, you know?
Solo para eliminar recuerdos desagradables.
You gotta filter through the memories.
Tienes que filtrar los recuerdos.
You need to look past those screened memories.
Es necesario mirar el pasado de esas memorias proyectadas.
I wiped her mind of all memories of us.
Le borré todos los recuerdos de cuando estuvimos juntos.
Well, after you left me on the beach in Cuba... I took her memories of that time.
Después de que me dejases en una playa de Cuba, le borré sus recuerdos de esa época.
Just the few memories I could reach.
Los pocos recuerdos que vi.
David takes them out from here, wipes their memories with the gas, and raises them in the bureau.
David los saca de ahí... les borra la memoria con el gas y los cría en la Oficina.
You're wiping the memories of everyone in Chicago, aren't you?
Vas a borrar la memoria de todo Chicago, ¿ no es cierto?
Evelyn, that serum is not just going to wipe the memories of the Allegiant.
Evelyn, ese suero no solo les borrará la memoria a los Leales.
Memories he wants to keep close to his heart.
Recuerdos que él quiere conservar cerca de su corazón.
I treasured his memories too.
Yo también conservaba así sus recuerdos.
An extremely costly method of hijacking the hippocampus... to clear traumatic memories.
Un método extremadamente costoso de interceptar el hipocampo para quitar recuerdos traumáticos.
Man, this place brings back memories.
Amigo, este lugar me trae recuerdos.
I have memories of mom, laughing.
Tengo recuerdos de mamá, riendo.
Your hopes, your dreams, your memories.
tus esperanzas, tus sueños, tus memorias.
So you're here because you want to uncover lost memories?
¿ Está aquí porque quiere descubrir recuerdos perdidos?
We can try to regain some of your memories by drawing them.
Podemos intentar recuperar algunos recuerdos...
It's just... that ass brings back memories... Of when you were my slam piece.
Es sólo que... ese culo me trae recuerdos... de cuando en mi pieza lo golpeaba.
- Refreshes people's memories.
- Refresca la memoria de la gente.
We will survive with our memories intact... and our memories to sustain us.
Sobreviviremos con nuestros recuerdos intactos... y ellos nos sustentarán.
Knit in Memories Shared between us
Tejer los recuerdos, compartidos entre nosotros.
Knit in Memories... Shared between us...
Tejer los recuerdos, compartidos entre nosotros.
Bad memories, I guess.
Malos recuerdos, supongo.
All I have left are memories.
Sólo me quedan los recuerdos.
Looking at you, brings back memories of my Union.
Al verte, recuerdo el día de mi matrimonio.
Some memories are so vivid, they play over again and again in your mind.
Algunos recuerdos son tan vivos, que pasan una y otra vez en tu mente.
It's just too many memories.
Son demasiados recuerdos.
There are quite a lot of memories here.
Hay muchos recuerdos aquí.
One of my earliest memories is dropping an ice cream cone off the ramparts of Fort Ticonderoga, while he held forth on the heroics of Ethan Allen and the Green Mountain Boys.
Uno de mis primeros recuerdos es dejar caer un cono de helado fuera de las murallas del fuerte Ticonderoga, mientras él estaba ocupado con los actos heroicos de Ethan Allen y los'Green Mountain Boys'.
You know, every time you remember something, your mind changes it, just a little, until your best and your worst memories,
Cada vez que recuerdas algo, tu mente lo cambia, solo un poco, hasta que tus mejores y peores recuerdos,
Eh, good memories, huh?
Qué buenos recuerdos, ¿ no?