Meter tradutor Espanhol
13,346 parallel translation
And then you tuck'em in and you get to fill the little stockings and... nothing better.
Y luego meter'em in Y usted tiene que llenar los pequeñas medias y... Nada mejor.
- Apart from sticking her parish pickaxe in other people's business.
Aparte de meter su pico de loro en los asuntos de otras personas.
I'm gonna pop mine in the washer.
Voy a meter la mía en la lavadora.
Anyway, do you always have to stick your nose in people's business?
De todos modos, ¿ siempre tienes que meter la nariz en los asuntos de la gente?
If you want to get the union involved,
Si quieres meter al sindicato,
I mean, my father must've spent, like, $ 50 at this one booth trying to get the three balls into the basket.
Quiero decir, mi padre debió haber gastado, como, 50 dólares en este puesto tratando de meter las tres pelotas en el aro.
This time, I am going to stick to club soda.
Esta vez, voy a meter al club soda.
Are you the meter man?
¿ Eres el hombre medidor?
I'm gonna stuff myself in this suitcase for the Williamsburg Diner challenge.
Me voy a meter en esta maleta para el reto Restaurante Williamsburg.
I'm taking you to lockup, and when you get out, I'm gonna find a reason to put your ass right back in there until you realize that any connection you had to Callie is buried with Andrew.
Te voy a meter entre rejas... y al salir, encontraré una razón para poner tu trasero... de regreso ahí hasta que sepas que cualquier conexión... que tenías con Callie se entierre con Andrew.
I was just about to poke out my own eyes.
Estaba a punto de meter mis propios ojos.
We could fit a hundred more people in here.
Podríamos meter a un centenar de personas aquí.
Next, the 1500-meter run. Go!
Siguiente, la carrera de 1500 metros. ¡ Ahora!
- Yes. I want a stranger to rub me down and then soak my bones in a community hot tub.
Quiero que un extraño me masajee y después meter mis huesos en un jacuzzy público.
Wait, why did you try to sneak in a flask?
Espera, ¿ por qué tratarías de meter una petaca?
The harpy eagle with talons as long as a bear's claws, and a two-meter wingspan, it's the master of the aerial ambush.
El águila arpía. Con garras tan largas como las uñas de un oso, y una envergadura de dos metros, es el maestro de la emboscada aérea.
They spread out along a 10-meter front. Sweeping across the forest floor.
Se extienden a lo largo de un frente de diez metros, barriendo el suelo del bosque.
I was just smiling because you're the first woman that I haven't wanted to pile into a taxi the second after I've come.
Te sonrío porque eres la primera mujer a la que no he querido meter en un taxi un segundo después de haberme corrido.
We're hoping you can let us poke around inside for any personal affects he may have left behind.
Esperamos que usted puede dejarnos meter por el interior para cualquier personal afecta a él pudo haber dejado atrás.
Who's knocking some sense into your idiot brother?
¿ Quién le ve a meter algo de sentido al idiota de tu hermano?
It's technically still Thanksgiving until 12 : 00, so I can stuff my face till then.
Es técnicamente Acción de Gracias hasta las 12 : 00, así que puedo meter mi cara hasta entonces.
You know what, you can stick your apologies up your asses.
Sabéis qué, os podéis meter las disculpas por el culo.
Ugh, screw it.
Uf, meter la pata.
I'm gonna tuck it in here.
Lo voy a meter aquí dentro.
I mean, obviously not some idiot who gets jammed in a trash can by a soccer mom and says stupid things like jokey pants, but I need someone who's going to Stand up for me because I like to mouth off.
Bueno, no un idiota que se deje meter en una papelera por una madre y diga estupideces como cachondo mental, pero necesito a alguien que vaya a defenderme porque soy un poco bocazas.
Okay, everybody stop goofing around.
Vale, que todo el mundo deje de meter la pata.
True, but what should I diss on?
Es verdad, ¿ pero con qué me podría meter?
They can duck dive to no more than a meter so they rely on the churning of the Southern Ocean to bring their prey up into range.
puede bucear y alcanzar hasta un metro, dependiente de la agitación del Océano Austral pone la presa dentro del alcance.
How are they going to get that blood in your house?
¿ Cómo podrían meter su sangre en tu casa?
I couldn't get that tube in.
No pude meter el tubo.
You knew what you were getting into when you let me get into you.
Sabías en qué te metías al dejarme meter dentro de ti.
He's gonna stick his shoes in?
¿ Él va a meter el pie?
Is it possible to screw them all up?
¿ Es posible meter la pata con todas?
Minori, can you put this in?
Minori, ¿ puedes meter esto?
I'm not going down there.
Yo no me voy a meter ahí.
I'm not getting in the fucking hole.
¡ Yo no me voy a meter al hoyo!
Damn. You're trying to smuggle some extra ass on the flight, aren't you?
¿ Está tratando de meter culo de sobra de contrabando?
Do you have to hit every single meter, Lou?
¿ Tienes que pegarle a todos los parquímetros?
Don't even think about doing the 70 meter.
Ni se te ocurra hacer el salto de 70 m.
This little 15 meter little vixen.
La seductora de 15 metros.
The 40 meter, when you stack you get bruised, which I don't need to explain to you.
En la de 40 m, caes mal y te golpeas, no necesito explicártelo.
The 70 meter... you break bones and you're lucky if you can walk again.
En la de 70 m te rompes huesos y tienes suerte si puedes volver a caminar.
The 90 meter.
La de 90 metros.
I am gonna teach you how to land the 70 meter.
Te voy a enseñar cómo aterrizar en la de 70 m.
You could even jump the 90 meter and be taken seriously, Eddie.
Incluso podrías saltar los 90 m y que se te tomara en serio.
Looks like that's the last we'll be seeing of Great Britain's Michael Edwards... as he comes last in the 70 meter.
Al parecer, no sabremos más del británico Michael Edwards pues quedó en último lugar en los 70 m.
But at least we have the 90 meter to look forward to.
Al menos aún nos falta ver los 90 m.
And the very minute that 90 meter competition starts you'll be forgotten.
Y en cuanto empiece la competencia de los 90 m, te olvidarán.
I also know I was messing around after the 70 meter jump the other day.
También sé que celebré demasiado tras mi salto de 70 m el otro día.
Now, up next for the 90 meter from Great Britain... number 24, Eddie Edwards.
A continuación en los 90 metros de Gran Bretaña, con el número 24 Eddie Edwards.
By virtue of the fact that he jumped the 70 meter... Edwards qualified for the 90 meter which should prove quite spectacular. As I'm informed, he's never jumped the 90 meter before.
Por el hecho de haber saltado los 70 metros Edwards calificó para los 90 m, lo cual será todo un espectáculo pues me informan que jamás ha saltado los 90 m.