Midnight tradutor Espanhol
11,073 parallel translation
- Since midnight.
- Desde la medianoche.
Burning the midnight oil, Jack?
¿ Trabajando hasta tarde, Jack?
Around midnight.
Alrededor de la medianoche.
I'd like to do that again at midnight.
Me gustaría hacerlo otra vez a media noche.
All right, but tonight, you are my date at midnight.
Muy bien, pero esta noche, eres mi cita de media noche.
♪ Midnight city life ablaze ♪ ♪ A shot in the dark ♪ ♪ Is all that it takes ♪
Oye, nene, ¿ buscas una fiesta?
Let's go. ♪ I'm out to make it ♪ ♪ With my midnight dream, yeah ♪
Vamos. ¡ Quitádmelo de encima!
Bring it to the base of Demon's Bluff at midnight or... or I'll be killed.
Tráelo a la base del Acantilado del Demonio a la medianoche o... o seré asesinada.
I put her time of death around midnight.
La hora de la muerte fue alrededor de la medianoche.
Which would be impossible, since Dr. Shaw puts T.O.D. right around midnight.
Lo que sería imposible, ya que la doctora Shaw fija la hora de la muerte sobre medianoche.
And we know she was killed around midnight, right?
Y sabemos que fue asesinada sobre la medianoche, ¿ verdad?
♪ Go and tell that midnight rider ♪
- Yo soy el maldito campeón.
Around midnight, Lalanne saw him leaving a hooker bar.
Anoche, Lalanne lo vio salir de un bar de putas.
Yes, just before midnight.
Sí, un poco antes de medianoche.
It's after midnight.
Es pasada medianoche.
And around midnight, someone did.
Y alrededor de medianoche, alguien lo hizo.
Well, I'm gonna say time of death was between midnight and 3 : 00 a.m.
Bueno, voy a decir que la hora de la muerte fue entre medianoche y las tres de la mañana.
I'm gonna put T.O.D. at around midnight last night, more or less.
Voy a situar la hora de la muerte alrededor de la medianoche de ayer más o menos.
Midnight.
Medianoche.
Where were you last night around midnight?
¿ Dónde estabas anoche alrededor de medianoche?
According to Dave, it was around midnight, but according to Doc, it was much earlier.
Según Dave, fue alrededor de la medianoche, pero según Doc, fue mucho antes.
Fifteen seconds to midnight.
Quince segundos para medianoche.
We'll go dance all night. And then, bing, guess what... It's midnight.
Bailaremos toda la noche, y luego, bing, adivinen que...
Which, in my book, is midnight, and not one minute before that.
Lo que en mi opinión, es medianoche... y ni un minuto antes.
Melvin said tonight meant midnight.
Melvin dice que esta noche quiere decir esta medianoche.
Midnight and 3 : 00- - okay, thanks, Jimbo.
Medianoche y las tres... De acuerdo, gracias, Jimbo.
Uh, I was in my office until about midnight.
Estuve en mi oficina hasta medianoche.
( KNOCK ON DOOR ) So, the lonely PI burning the midnight oil, huh?
Así que el investigador solitario trabaja hasta tarde...
I mean, that's like cutting Cowboy out of Midnight Cowboy. Mm-hm.
Sería como quitar al cowboy de "Cowboy de medianoche".
Make a list by midnight.
Haga la lista, antes de medianoche.
bad to come at midnight.
porque es.... malo vernir a medianoche.
Anchor's up at midnight.
Subo las anclas a medianoche.
♪ Midnight hush wakes me ♪
* Midnight silencio me despierta *
You snuck out of the house at midnight, didn't come back till 5 : 00 A.M.
Te escabulliste de casa a la medianoche, no volviste hasta las 5 A.M.
[clears throat] Time of death was approximately somewhere between midnight and 1 : 00 A.M.
La hora de la muerte fue aproximadamente entre la medianoche y la 1 : 00 de la madrugada.
Around midnight, when none of the neighbors would notice?
¿ A eso de la medianoche, cuando ninguno de los vecinos se daría cuenta?
The height of its effect occurs at midnight.
Sus efectos se acentúan a medianoche.
So, midnight.
Así que, a medianoche.
Where were you last night at midnight?
¿ Dónde estaba anoche sobre medianoche?
It'll only be, like, midnight your time.
Será solo como tu medianoche.
It's after midnight.
Es más de medianoche.
Enjoy the fruits of your labors, take a break from all those late nights burning the midnight oil.
Disfruta de los frutos de tu trabajo, tómate un descanso de todas esas noches trabajando a deshoras.
Tessa... it's almost midnight.
Tessa... casi es medianoche.
Unless we're in different time zones, it's midnight for you, too.
A menos que estemos en distintas zonas horarias, para ti también es medianoche.
So, if I manage to get home by midnight and Lisa doesn't wake up at 3 : 00 in the morning miraculously,
Asi que, si me las arreglo para llegar a casa antes de la medianoche y Lisa no se despierta a las 3 : 00 de la mañana, milagrosamente,
12 : 00 midnight to 7 : 00 in the morning.
Desde la medianoche hasta las 7 : 00 a.m.
The dude's like a midnight art ninja, guerilla-style.
El tipo es como un ninja artista de la medianoche. Estilo guerrilla.
So you can't give me an exact time this occurred, but you believe it happened between 10 : 00 and midnight.
De manera que no puedes decirme la hora exacta en la que ocurrió, pero crees que pasó entre las diez y medianoche.
♪ I go out walking after midnight ♪
Salgo a caminar después de medianoche
♪ I'm always walking after midnight ♪
Siempre camino después de medianoche
So last night, after midnight, what are you doing?
Anoche, después de medianoche, ¿ qué hizo?