Minions tradutor Espanhol
529 parallel translation
Minions of Hades, have you heard the news?
Esbirros del Hades, han escuchado las noticias?
I know her evil minions don't.
Sé que sus malignas seguidoras no lo saben
Now comes the payback for the priests, their minions, and the serfs.
Ahora los sacerdotes tendrán su merecido con sus adeptos y sirvientes.
the servants are their minions.
Los criados, sus esbirros.
The servants are their minions
Los criados, sus esbirros
Their servants are their minions
Los criados, sus esbirros
You saw some of his minions last night.
Ya viste anoche a algunos de sus hombres.
- Unhand me, foul minions of the law!
- Dejadme, malditos policías
Some master criminal, as a means of sending instructions to his, er... minions?
Un criminal consumado para enviar instrucciones a sus secuaces.
Three months in jail, safe from wind and snow... and the bludgeons of the blue-coated minions of the law.
Tres meses en la cárcel, a salvo del viento y de la nieve... y de los aporreos de los subalternos de la ley.
Boy, if our minions of the law possessed the feminine pulchritude that you girls do, I would have no objections to incarceration in the bastille.
Vaya, si nuestros servidores de la ley poseyesen la femenina pulcritud que ustedes poseen, no pondría objeciones a ser encarcelado en la Bastilla.
I know nothing of this Texas, but I do know the fury of the outraged minions of the law, and as a consequence, I fear what lies behind me far more than the unknown, which lies ahead.
No sé nada de Texas, pero conozco Ia furia de Ios colaboradores de Ia ley, Y, como consecuencia, Ie temo más a Io que me acecha que a Io desconocido que me espera,
Do not heed the minions.
No hagáis caso a los siervos.
It is as if the Devil and his minions retracted their tails when I arrive.
Esto es como si el Diablo y sus lacayos escondieran el rabo cuando yo aparezco.
O Isis... keeper of the magic flame... behold thy shrouded minions... demons of the dark assembled... to prepare before the altar of thy eternal flame... a neophyte to serve thee in thy mystic labyrinth.
Isis... guardián de la Ilama mágica... detén a esos paniagudos... demonios de la oscuridad presente... para prepararse ante el altar de tu eterna llama... un neófito para servirte en el laberinto místico.
Don't ever go to an exhibition... of abstract art for the minions.
Nunca vayas a una exposición de arte abstracto para validos.
We were badly paid minions.
Éramos samurais mal pagados.
He has his minions, that young man.
Tiene sus propios medios.
We are minions.
Somos los favoritos.
- Minions?
- ¿ Los favoritos?
- Minions.
- Los favoritos.
Tangle with the minions of a mastermind?
¿ Un lío con los secuaces de un cerebro?
You've got lots of minions.
Tienen un monton de sirvientes.
They eat human flesh, fornicate, adulterise, misogynise, and commune constantly with minions of the devil.
Comen carne humana, fornican, cometen adulterio, son misóginos y están en íntima comunión con los siervos del diablo.
I'm literally dragged from my work by one of your ape-like minions.
Me ha sacado a rastras de mi trabajo uno de sus simiescos subordinados.
Call for your minions.
Llama a tus subalternos.
I've had few minions speak to me in that tone.
Pocos hombres hablan conmigo de esta manera.
It's just something you hear, and nothing you can prove... but for what it's worth, it seems that hotel bungalow... was supposedly the H.Q. of that rather spooky brigade of midnight minions... we used to call "l-lo ward's secret police -"
Es algo que simplemente escuchaste y no puedes probar, pero para lo que pueda valer, parece ser que el Hotel Bungalow era el supuesto Cuartel General de esa misteriosa brigada de lacayos nocturnos que llamábamos "policía secreta de Howard".
I do not accede to the request of minions
Ni accedo a exigencias de siervos.
He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, the all-powerful queen of the gods.
Viajó por la Tierra luchando contra los esbirros de su perversa madrastra Hera, la reina todopoderosa de los dioses.
Henry III had his minions ; we have our little suppers.
Enrique III tenía sus favoritos, y nosotros tenemos nuestras cenas.
and cried, " Sink Rome! And all her minions.
"Húndase Roma y todos sus esbirros"
And now, his minions, having discovered my success, are on my track.
Y ahora el y sus secuaces han descubierto mi éxito. Y están tras de mi.
When the minions were set in motion, there was nothing left to seize.
Cuando ellos se pusieron en movimiento, no había más nada que requisar.
You know full well, Nekron, that offer was made... before your minions kidnapped my sister.
Sabes bien, Nekron, que ese ofrecimiento fue hecho... antes de que tus secuaces secuestraran a mi hermana.
But, Hawke, as long as you've got Airwolf, Uncle Sam's minions have to keep looking for your brother.
Pero, Hawke... mientras tengas a Airwolf... los subalternos del tío Sam seguirán buscando a tu hermano.
Now my minions will frolic in darkness until the end of time.
Ahora los míos retozarán en las sombras hasta el final de los tiempos.
And these shall be your minions.
Y estos serán tus subordinados.
Yeah yeah these high powered vacuum pumps with tits an imaginative theory, but you're way off the mark these women are actually my minions, my disciples oh yeah?
Las mujeres son mis súbditas. Tú eres sacerdote para ellos? Es un antiguo culto de Motosierra Culto?
But his minions the face of white death in the streets.
Pero su esbirro rostro blanco está en las calles.
But his minions the face of white death in the streets.
Pero los rostros blancos de sus secuaces están en las calles.
I can do anything his little trained minions can do.
Podría hacer lo mismo que uno de sus esbirros.
The Captain is merely concerned with your ability to successfully interact with "his little trained minions."
Lo que le preocupa al Capitán es su capacidad para relacionarse con los otros esbirros.
Let's not call ourselves robbers but Diana's foresters... gentlemen of the shade... minions of the moon... men of good government.
No nos llamemos ladrones si no cazadores de Diana... caballeros de la noche... favoritos de la luna... buenos ciudadanos.
Satan and his minions are hungry now.
Satanás y sus secuaces están hambrientos ahora.
[Narrator] TO HITLER AND HIS MINIONS, LINES LIKE THESE ARE THE SHALLOW SYMBOLS OF UNITY.
Para Hitler estas filas son símbolo de la unidad.
If he knew that you were after him, he would set the minions of Threek on you.
Si él sospechara que vas tras él, mandaría los demonios de Threek sobre ti.
I'll have Quark send one of his minions with our basket.
Que uno de los empleados de Quark nos mande la cesta.
Could it be possible that all these are devil's minions?
¿ Podría ser posible que todo esto es esbirro del diablo?
Help us escape the spirit of antichrist, the spirit of pretence, with his repulsive minions, and especially, especially, the banality of corrosion.
Ayúdanos a escapar del espíritu del anticristo, el espíritu de la pretensión, con sus secuaces repulsivos, y sobre todo, de la banalidad de la corrosión.
Lording over the minions and their video cameras.
¡ Los pobres que hacen carrera se vuelven insoportables! No te pongas a hacer demagogia con los asistentes... ¿ los respetás ahora?