Moaning tradutor Espanhol
1,758 parallel translation
If there's any more moaning, I'm going to kill someone.
Si oigo otra queja voy a matar a alguien.
- Oh, stop moaning.
- Oh, deja de quejarte.
I'll save you a seat. [Moaning ] [ Man Laughs] Oh... oh, yes.
Te guardaré un asiento.
But if Matt starts moaning about who does the childcare, he can start by spending more time at home.
Pero, Sra. Poole, me preocupa algo. ¿ Qué hago si Matt regresa y me halla aquí con los niños?
Shut up, Giovanni! Stop moaning!
¡ Calla Giovanni, deja de quejarte!
Moaning in your sleep every night?
Gimes en sueños todas las noches.
You keep me up all night with your moaning. Can you keep it down a little?
Me tenéis despierta con vuestros gemidos. ¿ Podéis cortaros un poco?
"What's Reaper moaning about?"
"¿ De qué se está quejando Reaper?"
I see ceremony, ritual, processions, genuflecting, moaning, intoning, venerating cookies and wine, and I think... It's not what I had in mind.
Veo ceremonias, rituales, procesiones arrodillándose, lamentándose, entonando venerando galletas y vino y pienso que no es lo que tenía en mente.
( women moaning ) Mo-sucka! Ah!
Mamonas!
[moaning continues]
Hola, disculpa. Hola, lo siento olvidé las reglas.
She keeps moaning you're in a slum that you'll be cold, uncomfortable, lonely and so on.
Ella dice que estás en un agujero, pasando frío, incómodo... solo y todo lo demás.
Are you moaning again, drunkard?
¿ Está usted gimiendo otra vez, borracho?
Are you moaning again?
¿ Te estás quejando de nuevo?
They may experience sleep-wake cycles even exhibit teeth-grinding swallowing, grunting, moaning, screaming, shedding tears, even smiling.
Hasta puede rechinar los dientes tragar, emitir gruñidos, gemidos, gritar, llorar, e incluso sonreír.
Tears, regrets and moaning Are the best their love procures lt seems that, to be a lover,
Suspiros, pesares, lloros, son su mejor actitud.
Look, hold that and stop moaning, for God's sake.
Oye, deja de quejarte por el amor de Dios.
# I hear that wild ox moaning # Looking for that Texas... #
Oigo a ese buey salvaje gimiendo, buscando a ese novillo de Texas.
Get down there. MOANING
Entra allí abajo.
- You're in my room, Jay. - ( Moaning )
Estás en mi habitación, Jay.
He had his hands tied above his head, and he was moaning.
Sus manos estaban por encima de de la cabeza y se quejó.
I don't know what you're moaning about.
No sé por qué estás gimiendo. ¡ Cálmate!
What the hell is this cat moaning?
¿ Qué mierda canta ese gato?
You're gonna take this, and you're gonna stop moaning about how unsafe you think the plane is.
Va a tomar esto... y dejará de gemir sobre cuan inseguro cree que el avión es.
- Look, I don't need you moaning.
- Mira, no necesito tus quejas.
And now we're moaning.
¡ Y ahora estamos lamentándonos!
Stop moaning all the time.
Dejar de quejarse todo el tiempo.
So did he just come rattling his chains to you, moaning that he had a case?
¿ Así que se te apareció rechinando sus cadenas, gimiendo que tenía un caso?
Moaning in your sleep every night?
Gime durmiendo todas las noches.
[Moaning over the phone] OK.
OK, voy a colgar.
I haven't got the moaning old git!
Yo no tengo a ese llorón!
My moaning stems from pain!
Estoy gimiendo de dolor!
( MARGIE MOANING )
mmm
( BOBBY MOANING )
...
( EXCLAIMING ) ( HEART BEATING ) ( ERIK MOANING )
...
( MOANING )
...
Maybe... you start with the 32 million he was moaning about.
Tal vez... empieza con los 32 millones de los que hablaba.
[moaning]
[lloriqueando]
No. It's just hard to show clumsiness when you're lying moaning in a fetal position.
No, sólo es difícil hacerse el torpe cuando gimes en posición fetal.
You can hear the hills moaning.
Se oye el gemido de las colinas.
The moaning stops, too.
El gemido se para, también.
Then what was all that moaning?
Entonces, ¿ por qué gemías?
I'm trying to help him out, and all he does is keep bitching and moaning.
Estoy intentando ayudarle y lo único que hace es quejarse y lamentarse.
Moaning or praying somewhere in here.
Gimiendo o rezando aquí dentro.
Just don't go moaning to me when some traffic cop pulls your serial killer over for speeding and he grabs your 15 minutes of fame and you realize the asshole could have been standing right there in front of you
Pero no vengan a quejarse conmigo cuando un policía de tránsito pare a su asesino en serie por exceso de velocidad y les robe los 15 minutos de fama y los haga darse cuenta de que el imbécil pudo haber estado parado frente a Uds.
Stop moaning.
Deja de gemir.
Please try to keep up and stop moaning.
Por favor, traten de aguantar y dejen de quejarse.
( Moaning )
Hay que matarlo.
Hell, even those people got jobs assembling cardboard boxes or cleaning toilets, unlike the modern day version that waddle around, moaning about how difficult everything is.
Así es. Hey Tío Popcorn, pasa.
MOANING Please!
- ¡ Por Favor!
[Mary moaning] We got to get her a doctor.
Hay que conseguir un médico.