Moda tradutor Espanhol
10,347 parallel translation
It's the ultimate hothouse flower.
Es la última moda en horticultura.
I think I'm gonna take him to New York for Fashion Week, and then Ibiza for my friend Timmy's party.
Lo llevaré a Nueva York para la semana de la moda... y después a Ibiza con mi amigo Timmy.
So I'll just take him to Fashion Week, and then...
Lo llevaré a la semana de la moda... ¿ No puedes...?
You can't...? No, no. No Fashion Week, no Ibiza.
Ni a la semana de la moda ni a Ibiza.
He loves fashion.
¡ Adora la moda!
It was more her lecturing me on the devastating effect that counterfeit handbags have on the fashion industry.
Fue más que ella me sermoneando sobre el efecto devastador que los bolsos falsificados tienen en la industria de la moda.
She gave it to her mom who's a fashion designer.
Ella se lo dio a su mamá que es un diseñador de moda.
♪ Your crooked smile ♪ ♪ Hair ain't done, you're makeup-free ♪ ( both laugh )
# Tu sonrisa torcida # # pelo no se hace, estás sin maquillaje # # nunca pasas de moda #
_
ELLIS MODA FEMENINA
Oh, I love a good old-fashioned morphine ramble.
Oh, me encanta un buen paseo morfina pasada de moda.
Some good old-fashioned executive racism, sexism, fascism.
Un buen racismo ejecutivo pasado de moda, sexismo, fascismo.
But tastes are changing... the whole farm-to-table movement is on fire.
toda esa jugada de la granja a su mesa está de moda.
The cake's from last year's catalogue, and it was passé even then.
La tarta. Es del catálogo del año pasado y ya estaba pasada de moda entonces. ¿ Qué?
Appalling sense of fashion, but that can be remedied.
Un terrible sentido de la moda, pero eso puede remediarse.
She's also a well-known maven of the fashion world.
También es una conocida experta en el mundo de la moda.
They are the pet rock of automotive security ;
Son la última moda en seguridad de automóviles ;
I'm gonna get that going again before I leave.
Lo volveré a poner de moda antes de irme.
We have one signature cocktail, three passed appetizers, prosciutto-wrapped asparagus, turkey meatballs, maybe those little tea cups with the matzo ball soup.
Un cóctel especial de la casa, tres aperitivos pasados de moda, espárragos con prosciutto, albóndigas de pavo, quizá unas tacitas de té con sopa de bolas de matza.
It's just fashion by imitation.
No es más que una moda que imita a otros.
It has completely disappeared. Obviously, this is out of fashion.
esto está fuera de moda.
This kind of board was fancy back in the day.
Esta clase de tabla estuvo de moda en aquella época.
I mean, you want to work in fashion and your boss is a great designer.
Quieres trabajar en la moda y tu jefe es una gran diseñadora.
It was very trendy in the'80s, but I guess you had to be there.
Estaba muy de moda en los ochenta, pero supongo que tenías que estar allí.
Yeah, for a spontaneous wedding, we really ended up being old-fashioned.
Si, con una boda espontanea, que terminó siendo pasada de moda
It seems hard that men and women should lose their livelihoods because it's gone out of fashion.
Pero la mayoría de las personas están reduciendo sus gastos. Parece difícil entender que hombres y mujeres deban perder sus medios de vida porque se quedaron fuera de moda.
She and Roger Facebook are in.
Ella y Roger Facebook están de moda.
You know, alternative music, But you can't have alternative facts.
puedes tener moda alternativa música alternativa, pero no puedes tener hechos alternativos.
I want you to book Lachapelle for a fashion shoot.
Quiero que cites a LaChapelle para una sesión de moda.
Uh, she wants like old-fashiony music, you know?
Quiere música pasada de moda, ¿ entiendes?
Aw, so old-fashioned.
Eso está pasado de moda.
- No, I'm not. I, like most men, should not veer off fashion's main boulevard, but thank you for saying so.
Yo, como muchos hombres, no debería desviarme del boulevard de la moda.
- The latest in science.
- Es la última moda en ciencia.
Well, it's good to know that's not gonna go out of style.
Bueno, está bien saber que eso no va a pasar de moda.
I know everybody else has moved on to the new hip tragedy, but it's still a mess down in Haiti.
Ya sé que todo el mundo hace caso a la nueva tragedia de moda, pero Haití sigue siendo un desastre.
I wonder how many of those boys out there know that you've been a snitch since before Cool Britannia was all a thing.
¿ Me pregunto cuántos de esos hombres ahí fuera saben que has estado siendo un soplón desde antes de que Cool Britannia estuviera de moda?
Whispering in his ear about leaving Abbudin to open a sweet chic little hotel.
Susurrando en su oreja lo de dejar Abbudin para abrir un hotelito de moda.
It's very clear to me : the art world has looked to L.A., and fashion is soon to follow.
Es muy claro para mí : el mundo del arte ha mirado hacia Los Angeles., y la moda es temprana para seguir.
Okay, fashion queen, you pick one.
Muy bien, reina de la moda, elige uno.
The hottest band around at the moment.
- La más de moda.
High school heartthrobs are a depreciating asset.
Bellezas Escuela Ellos ya no están de moda.
Didn't VR go out in the 90s?
¿ No pasó de moda en los 90 la RV?
The fashion is unflattering, and the dance is derivative.
La moda es poco favorecedora, y el baile es poco original.
Ah, showed up fashionably on time.
Ah, se presentó a la moda a tiempo.
Tammy's fashion hole, where they have an unprecedented selection of only left shoes.
Al hueco de la moda de Tammy donde tienen una cantidad sin precedente de solo zapatos del pie izquierdo.
And stories of old-fashioned love only happen in the movies
Y las historias de amor pasado de moda sólo pasan en las películas
We use all those emails from those fashion types.
Usamos todos esos correos de esa gente de moda.
I'm telling you, hot DJs make, like, major cabbage, bro.
En serio, los DJ de moda ganan dinero en pala, hermano.
" Hot author steps out with pregnant fiancée.
" Autor de moda sale con su prometida embarazada.
Mr. Solloway, James Frey asserts that prior to the... the memoir craze, as he refers to it, in the'90s, his A Million Little Pieces would have been published as fiction.
Sr. Solloway, James Frey afirma que antes de... la moda de las memorias, como el se refiere, en los noventa, su libro "Un millón de partes" podría haber sido publicado como una ficción.
"dianetics" proved to be a passing fad, like the hula hoop.
"Dianética" demostraron a ser una moda pasajera, como el hula hoop.
Back in its heyday, in a time called the'80s, the Ferraro Wrestling Arena was the place to be...
Allá en sus buenos tiempos, en una época llamada los 80, la arena Ferraro de lucha libre era el lugar de moda.