My arms tradutor Espanhol
4,629 parallel translation
When they put her in my arms, we just stared at one another.
Y cuando la pusieron en mis brazos... Nos miramos la una a la otra, y yo pensaba que iba a morir de todo ese amor.
When Scottie came, and I held him for the first time in my arms, I... I decided to make it work.
Cuando scottie vieno y los sostuve por primera ves en mis brasos decidí ponerme a trabajar
I also learned that I would get hair under my arms.
También aprendí que tenía que conseguir tener pelo debajo de mis brazos.
What about my arms?
¿ Y los brazos?
What about my arms?
¿ Qué tienes para dar?
And return to my arms with their blood hot upon you.
Y regresa a mis brazos con su sangre caliente sobre ti.
♪ You in my arms
♪ Usted en mis brazos
I used to dance around the living room with my arms up like this.
Solía bailar en la sala de estar con mis brazos hacia arriba, así.
And, take you in my arms.
Mi corazón te quiere... atiende su petición.
Just when I wanted to take you in my arms.
¡ Justo ahora que iba a estrecharte entre mis brazos!
Under my arms.
Por debajo de mis brazos.
♪ take my arms ♪
# Toma mis brazos #
P.S... Are my arms looking Michelle Obama toned
P. S... busca los brazos de Michelle Obama entonado
So, I have my arms on her wrist, but my hands keep slipping off.
Así que, tengo mis brazos en sus muñecas, pero mis manos se resbalan.
They pulled him out and put him in my arms.
Lo sacaron y lo pusieron en mis brazos.
I tried to save her, but she died in my arms.
Intenté salvarla, pero murió en mis brazos.
And I used to hold Travis in my arms and rock him till he fell asleep.
Y solía sostener a Travis en mis brazos y mecerlo hasta que se dormía.
"I'm sitting here drinking a glass of Chardonnay," "wishing I could hold you" "tight in my arms."
Aquí estoy tomándome una copa de Chardonnay pensando en abrazarte fuerte entre mis brazos.
I held Tommy in my arms when he was no bigger than a loaf of bread.
Sostuve a Tommy en mis brazos cuando no abultaba más que una barra de pan.
I just had huge chill bumps come up on my arms.
Sentí escalofríos en mis brazos.
If I stand on my bed and put my arms over my head.
Si me paro en mi cama y pongo los brazos sobre mi cabeza.
Honey, ever since I blew my arms and legs off, I've been dying to do this.
Cariño, desde que explotaron mis brazos y piernas, me muero por hacer esto.
I take you in my arms and I run with you in my arms.
Te cojo en brazos y corro contigo en brazos.
What do I do with my arms?
- ¿ Qué hago con los brazos?
Well... I gotta put my arms around you.
Bueno... tengo que abrazarte.
What are you gonna do, break my arms like you did the others?
¿ Qué harás? ¿ Quebrarás mis brazos como los otros?
He bled out in my arms.
Se desangró en mis brazos.
And he... died in my arms
Y es... Murió en mis brazos.
I would fall to my own wife, too long from my arms.
Lo haría por mi propia esposa, demasiado tiempo alejada de mis brazos.
I would slay all that would lay attempt to wrest you from my arms.
Mataría a todos los que intentaran arrancarte de mis brazos.
When you are within my arms, the world falls from concern.
Cuando estás entre mis brazos, el mundo deja de importarme.
The gods return you to my arms.
Los dioses te devuelven a mis brazos.
When I held him in my arms, saw what they did...
Cuando le sostuve entre mis brazos, y vi lo que habían hecho...
Just do a Superman right into my arms.
Solo hazlo como Superman justo a mis brazos.
♪ I dreamt I held you in my arms
♪ soñé Te tuve en mis brazos
All those nights, I held Lacey in my arms while she cried herself to sleep.
Todas esas noches, agarré a Lacey entre mis brazos cuando ella lloraba hasta que se dormía.
My arms are fine.
Mis brazos están bien.
When will you come in my arms?
¿ Cuándo vas a venir a mis brazos?
Here in my arms!
¡ Entre mis brazos!
I just wanna lie here tonight with youn my arms.
Solo quiero tumbarme aquí contigo en mis brazos esta noche.
I kept my mouth shut and I sat in that tiny cell while my wife died of cancer in the arms of some other fucking bloke.
Mantuve la boca cerrada y me senté en esa pequeña célula mientras que mi esposa murió de cáncer en los brazos de otro puto tío.
And, take you in my arms.
atiende su petición.
You will serve as my valet and bring my coat with my coat of arms.
Llevarás el uniforme de criado con mi escudo de armas.
He collapsed and died in my mothers arms... shortly after they got out of the bus at the foot of the mountain.
Se desmayó y murió en los brazos de mi madre, poco después de que se bajaron del autobús al pie dela montaña.
He asked : "When I am in the arms of Morpheus and feel the need to placate my thirst, may I quench my thirst in pajamas or must I wear a tuxedo?"
Él preguntó : "Cuando l am en los brazos de Morfeo y sentir la necesidad para aplacar mised, ¿ puedo saciar mised en pijama o mosto I llevar un esmoquin?"
Her teeth... when he holds me in his arms I fall into a trance he's mean and ugly my Attila Marcel
Esa... con los dientes... "El me abraza tan fuerte... que me deja sin aliento." "Es bárbaro, es cruel, mi Attila Marcel."
He suddenly appeared before me. He smiled at me, I threw my arms around him.
Estaba delante de mí y me sonrió.
If you are receiving this signal, consider it a sign of my respect and a call to arms.
Si estáis recibiendo esta señal, consideradlo una señal de mi respeto y una llamada a las armas.
So my mother took him in her arms and went screaming across the field hunting my father.
Así que mi madre le cogió en brazos y corrieron chillando cruzando el campo llamando a mi padre.
Of course, a bomb hits it and there's legs and arms and god knows what else all over my mother's azaleas.
Por supuesto, las bombas... explotan y hay piernas y brazos y Dios sabe qué más, encima de las azaleas de mi madre.
My big, strong Scott will hold me in his arms, and we'll make little babies.
Mi gran, fuerte Scott me sostendrá en sus brazos y haremos pequeños bebés.