Mâché tradutor Espanhol
106 parallel translation
They make the food out of papier-mâché.
La comida sabe a papel maché.
Not papier-mâché, not wood, not a doll... but a woman that once lived and moved around.
No de papel maché, no de madera, no una muñeca sino una mujer que alguna vez vivió y se movía.
$ 325 worth of Japanese lanterns, broken hibachis, and papier-mâché pagodas.
325 dólares por los faroles japoneses, los hibachis rotos y las pagodas.
- Yes, but we could make a huge papier mâché Mickey Mouse figure and the tamer would come out very small, against the tigers...
- Sí. Podríamos hacer una figura de cartón del Ratón Mickey, de la que saldría un domador enano para enfrentarse a los tigres.
They build an animal figure from papier-mâché with a clay jar hidden in the centre of the body.
Hacen una figura, normalmente un animal, de cartón piedra con una vasija de arcilla escondida dentro del cuerpo.
- I was dipping papier-mâché earlier.
- He estado pegando papel maché.
You've got biceps like papier-mâché!
Hombros hacia atrás. Tenéis los músculos flojos.
- papier-mâché hats. - Do you want to play?
- ¿ Tienes ganas de tocar?
And even though I'm working as an accountant right now I'd really like to eventually work exclusively on my papier-mâché hats.
Y aunque ahora trabajo de contadora me encantaría dedicarme en exclusiva a hacer sombreros de papier-mâché.
Papier-mâché hats?
¿ Sombreros de papier-mâché?
Papier-mâché?
¿ Papier-mâché?
What is papier-mâché?
¿ Qué es papier-mâché?
Cute's like when you're nine years old and you've got papier-mâché around your head.
Eso es para cuando tienes 9 años y te pones una corona de papel maché.
NOW LET'S CHECK ON THE PROGRESS OF OUR PAPIER-MÂCHÉ BUST OF ART BUCHWALD.
Ahora, observemos el progreso de nuestro proyecto de papel maché.
NO, PINKY, PAPIER-MÂCHÉ.
- No, Pinky. Papel maché.
WHEN WE MIX THEM INTO A FLORA-PASTE FORMULA, THE MOLECULAR STRUCTURE OF ALL THINGS PAPIER AND ALL THINGS MÂCHÉ
Al mezclarlas en una fórmula flora-pasta la estructura molecular de todas las cosas de papel maché serán alteradas por siempre.
Papier-mâché is a hobby of mine.
Era papel maché. Es uno de mis pasatiempos.
I thought so too, until I papier-mached one of my eyes shut.
Eso creí hasta que el papier-mâché me pinchó un ojo.
I love papier-mache!
¡ Adoro el papier-mâché!
The papier-mâché is composed entirely ofbroken treaties.
El papel maché está compuesto totalmente por tratados que se rompieron.
I got it. Lady makes bug soup with a bus but show her a papier-mâché head and she gets the willies. Women!
entiendo. la señora hace sopa de bicho con un autobus pero enseñale una cabeza de papel-mache y le da escalofrios. mujeres!
Gunn, you do know it's not papier-mâché.
Gunn, tu sabes que no es papel-mache.
- One of them was papier-mâché.
¿ Sabías que uno era de papel maché?
pap-i-er-mâché.
Así que estoy haciendo su nombre en pap-i-er-mâché.
You know, pap-i-er-mâché the French art of paper sculpture.
Ya sabe, pap-i-er-mâché. El arte frances de la escultura en papel.
It's "paper mâché," you pretentious boob.
Es "paper mâché", estúpido pretencioso.
I made a papier-mâché lobster head.
He hecho una cabeza de langosta de papel maché.
And a rocket that could be made of papier mâché.
Y un cohete que podría hacerse de papel maché.
What else can we make out of papier-mâché?
¿ Qué más podemos hacer con papel maché?
If you two don't shut up, I'm gonna stick these papier-mâché rolls... down your throats!
- Dios ayúdame, si los dos no os calláis, Os meteré estos rollos de papel-maché por el cuello!
I will not let a little Papier-mâché pendejo With a smile on his face Ruin my 15-year anniversary, Okay?
No permitiré que un pequeño pendejo de papel mache con una sonrisa en su cara arruine mi 15to aniversario, ¿ Okay?
Sooner or later, he'll figure out there's a limit to the size of our force, send flights to inspect Patton's army and discover that all his tanks and trucks are nothing but papier-mâché.
Tarde o temprano, verá que hay un límite en el tamaño de nuestra fuerza. Mandará aviones a inspeccionar el ejército de Patton y verá que sus tanques y armamentos son sólo de cartón.
What am I supposed to do with all the papier-mâché I bought, hmm?
¿ Qué hago con el papel maché que he comprado?
George has just told me the entire history of papier-mâché.
George acaba de contarme la historia completa del papel maché.
His hobby was making papier-mâché copies of his own head.
Su pasatiempo era hacer copias de su cabeza en papel maché.
He started flying those scary little planes that seem like they're made of papier-mâché, which is thrilling, by the way.
Él comenzó a volar esos espeluznantes avioncitos, que parecen que están hechos de papel mache. Lo que es emocionante, por cierto.
It's called papier-mâché.
Se llama papier-mâché.
I even made a papier-mâché bust of you to wear it.
Incluso hice un busto de papel maché para que la usara.
Do you have any idea how to make a papier-mâché octopus?
¿ Tienes alguna idea de como hacer un pulpo de papel-mache?
Get this, I'm working in the lab, and Hank sleepwalks in... hauls off and smacks me in the head with a papier mâché sword... pees his pants and passes out.
- ¿ Qué hizo? Estaba trabajando en el laboratorio, Hank entra dormido se arma de valor, me golpea en la cabeza con una espada de juguete se orina encima y se desmaya.
I've got some paper to mâché.
Tengo tarea por hacer.
That was really just a phase, you know, like papier-mâché or puppets.
Esa fue simplemente una fase, ya sabes, como el Yam kem po o los títeres.
- Apparently our home is made of durable papier-mâché.
Es nuestra casa. Y al parecer está hecha de papel maché.
I thought maybe that was a way in. Papier-mâché and... And it was.
Pensé que tal vez ésa era una puerta de entrada papel maché y y lo fue.
This is a fake papier-mâché bell.
Esta es una campana falsa de papel-maché.
What is that material, papier-mâché?
¿ Qué es ese material, papel maché?
A papier-mâché Niagara Falls?
¿ Con papel maché, las cataratas del Niágara?
WE SHALL CONSTRUCT AN EXACT REPLICA OF MOTHER EARTH OUT OF PAPIER-MÂCHÉ. THEN LURE ALL OF CIVILIZATION
Fabricaremos una réplica exacta de la madre tierra con papel maché engañaremos a la civilización la llevaremos a esa tierra y nosotros seremos los únicos habitantes en la tierra real.
Papier-mâché.
Papel maché.
Apparently, Henri was caramelizing a huge creme brulee in the shape of Puget Sound when a sugar spark ignited a 30-foot papier mâche space needle.
Aparentemente, Henri estaba caramelizando un gran "creme brulee" con la forma del estrecho de Puget cuando una chispa de azúcar prendió 30 pies de papel mache de la aguja espacial.
Didn't we just build a papier-mâché volcano?
¿ No acabamos de hacer su volcán de papel?