Nada tradutor Espanhol
701,412 parallel translation
Well, she's not gonna want to have anything to do with me after this is all over...
Bueno, no va a querer tener nada conmigo cuando esto acabe... Eso seguro.
Maybe there's an underlying condition not related to the accident that we don't know about.
Quizás exista una condición subyacente no relacionada con el accidente de la cual no sabemos nada.
You said there was nothing between you.
Dijiste que no había nada entre ustedes.
You're welcome.
De nada.
You know nothing about me.
No sabes nada sobre mi.
And this has nothing to do with Project Atlas?
Y esto no tiene nada que ver con el Proyecto Atlas?
Nothing to worry about.
Nada de que preocuparse.
Nothing we do matters, because someone will always be sabotaging us.
Nada de lo que hacemos las cosas, porque alguien siempre nos estar saboteando.
I haven't heard from him in a couple days, so I got worried.
No he sabido nada de él en un par de días, así que me preocupa.
It sure won't be easy.
No será nada fácil.
So I'm not a prince or anything.
- ¿ Y? - Que no soy un príncipe, ni nada.
You pulled me up as if... As if I were weightless.
Me levantó como si no pesara nada.
Nothing of the sort.
Nada de eso.
There's nothing he or anyone can do for us.
No hay nada que él ni nadie pueda hacer por nosotros.
Pretended not to know anything.
Fingí no saber nada.
No touching.
Nada de tocar.
So far we don't have anything on the prison employees.
Hasta ahora no tenemos nada de los empleados de la prisión.
Come on, now, it doesn't cost anything for a smile.
Vamos, no cuesta nada sonreír.
I make no promises.
No te prometo nada.
You only get five minutes, okay?
Te va a dar cinco minutos nada más, ÿlisto?
There's no need to ask questions, buddy.
No hay necesidad de preguntar nada, hombre.
I shall not want.
Nada me falta.
- Nothing has changed.
- Nada ha cambiado.
I knew it was wrong, and I did nothing, which is ultimately worse.
Sabía que estaba mal y no hice nada, lo que es aun peor.
There's nothing sadder than finishing a nice, long juicy application.
No hay nada más triste que acabar una bonita, larga y jugosa solicitud.
I didn't do anything.
No hice nada.
I mean, nothing like that has ever happened to me, and I've done some pretty suspicious things in the street.
Es decir, jamás me ha pasado nada semejante, y eso que he hecho cosas bastante sospechosas en la calle.
There's nothing those little munchkins can throw at us that we can't handle.
Créeme. No hay nada que esas pequeñitas puedan hacer o decir que nosotros no podamos solucionar.
There's nothing suspicious or illegal about that.
Eso no tiene nada de sospechoso o ilegal.
Captain Holt cares about you more than anything.
Al capitán Holt le importas más que nada.
First of all, let me say, what that officer did to you was wrong, deeply wrong, and I'm furious about it.
Antes que nada, déjeme decir que lo que le hizo ese agente estuvo mal, muy mal, y estoy furioso por ello.
I'm not saying do nothing.
No digo que no se haga nada.
A cop did a bad thing and tried to get your daddy in trouble, but your daddy didn't do anything wrong.
Un policía hizo algo malo y trató de meter en problemas a su papá, pero su papá no hizo nada malo.
And the most important thing is your daddy's okay, and he's not in trouble, and he loves you both more than anything in the world. Okay?
Y lo más importante es que su papá está bien y no está en problemas, y que las quiere más que a nada en este mundo.
The girls told me what you talked about, and it couldn't have been easy.
Las chicas me contaron de lo que hablaron y no pudo ser nada fácil.
Maldack will think twice before making another bad stop like that again.
Maldack se lo pensará dos veces antes de volver a parar a alguien por nada.
Uh, nothing.
Nada.
Yes, and... hold onto your crazy-ass hair... because I'm about to prove to you that you have nothing to worry about.
Sí, y... sujétate a esos pelos de loca... porque voy a demostrarte que no tienes nada de lo que preocuparte.
No, practice exams are worthless.
No, los exámenes prácticos no sirven de nada.
There's nothing to distract you.
No hay nada que te distraiga.
She didn't take anything with her.
No se ha llevado nada con ella.
- Nothing,
- Nada.
No more Boyle activities.
Nada de actividades Boyle.
No Christmas cards, no Thanksgiving cards, no Valentine's cards.
Nada de tarjetas de Navidad, o de Acción de Gracias, o por San Valentín.
It's okay.
No pasa nada.
Gina, it's okay, you don't have to do this.
Gina, no pasa nada, no tienes que hacerlo.
Ah-ha, very funny. No "soc."
Muy gracioso, nada de redes.
I got nothing. We got an ETA on facilities?
No noto nada. ¿ Sabemos algo de mantenimiento?
There will be no Underoos.
Nada de intimidades.
- I hadn't heard about that.
- No había oído nada de eso.
- None.
- Nada.