Narnia tradutor Espanhol
178 parallel translation
Alright. So, Miss Ciafrocchi first approached Nardi at the L'Unità Day.
¿ Entonces la encontró la primera vez en Narnia para la fiesta de L'UNITÁ?
Douglas is such a big fan of your Narnia books, he'd love to meet you.
Douglas es un gran entusiasta de sus libros Narnia. Le encantaría conocerlo.
I told him you would write in his Narnia book.
Le dije que le escribiría en su libro Narnia.
Pressing my third nipple opens the delivery entrance to the magical land of Narnia.
Si lo presionas abres la puerta de entrada al mágico mundo de Narnia.
Like the way Edmond pushes past the coats and falls into Narnia.
Como cuando Edmond empuja mas allá de los abrigos y cae en Narnia.
Wow! Am I in Narnia?
Vaya, ¿ Estoy en Narnia?
Welcome to Narnia.
Bienvenido a Narnia.
Is that in Narnia?
¿ Eso es en Narnia?
Narnia?
¿ Narnia?
Everything from the lamppost all the way to Castle Cair Paravel on the Eastern Ocean, every stick and stone you see, every icicle is Narnia.
Todo desde la lámpara hasta el Cas llo Cair Paravel en el Océano Oriental. Todos los palos y todas las piedras que ves todos los carámbanos... son Narnia.
But you would have loved Narnia in summer.
Pero te hubiera encantado Narnia en el verano.
How dare you address the Queen of Narnia?
¿ Te dirigiste a la reina?
And you are exactly the sort of boy who I could see, one day, becoming Prince of Narnia.
Y tú eres justo el po de niño... que puedo ver como príncipe de Narnia algún día.
She calls herself the Queen of Narnia, but she really isn't.
Se llama a sí misma Reina de Narnia, pero no lo es, realmente.
- Lucy, what are you talking about?
- ¿ De qué hablas? - De Narnia!
- Narnia! It's all in the wardrobe like I told you!
Está en el ropero, como te di je!
" The Faun Tumnus is hereby charged with High Treason against Her Imperial Majesty, Jadis, Queen of Narnia, for comforting her enemies and fraternizing with humans.
" El fauno Tumnus es acusado de Alta Traición contra Su Majestad Imperial Jadis Reina de Narnia por ayudar a sus enemigos y fraternizar con humanos.
The real King of Narnia.
El verdadero Rey de Narnia.
It has long been foretold that two Sons of Adam and two Daughters of Eve will defeat the White Witch and restore peace to Narnia.
Hace mucho predi jeron que dos Hijos de Adán y dos Hijas de Eva derrotarían a la Bruja Blanca y restablecerían la paz en Narnia.
Has Edmund ever been to Narnia before?
¿ Edmund ya había estado en Narnia?
Humans? Here in Narnia?
¿ Aquí, en Narnia?
Because I believe in a free Narnia.
Porque creo en un Narnia libre.
- No! You're worth nothing to Narnia dead.
De nada le sirves a Narnia muerto.
I thought there was no Christmas in Narnia.
Yo creía que no había Navidad en Narnia.
Narnia needs you!
Narnia te necesita!
Peter, there is a Deep Magic, more powerful than any of us, that rules over all of Narnia.
Hay una gran magia, más poderosa que nosotros, que gobierna a Narnia.
Rise, Sir Peter Wolf's-Bane, Knight of Narnia.
Levántate Sir Peter Terror de los Lobos Caballero de Narnia.
Narnia's not going to run out of toast, Ed.
No se va a acabar el pan en Narnia.
Jadis, the Queen of Narnia! Jadis, the Queen of Narnia!
Jadis, Reina de Narnia!
Have you forgotten the laws upon which Narnia was built?
¿ Olvidaste las reglas sobre las que se erigió Narnia?
Aslan knows that unless I have blood, as the law demands, all of Narnia will be overturned and perish in fire and water.
Aslan sabe que sino tengo sangre, como la ley lo exige todo Narnia se verá trastornado y perecerá en fuego y agua.
But tomorrow, we will take Narnia forever!
Pero mañana tomaremos Narnia para siempre!
For Narnia and for Aslan!
Por Narnia y por Aslan!
Once a King or Queen of Narnia, always a King or Queen.
El que es rey o reina de Narnia, siempre será un rey o una reina.
Why don't you go back to Narnia or wherever the fuck you're from and leave my dad alone?
Regresa a Narnia, o adonde carajo sea de donde vienes, y deja a mi papá en paz.
It can be in Germany, Czech Republic, Scotland, Narnia.
Puede ser en Alemania, la República Checa, Escocia... Narnia.
Would the owner of a light blue coach with "Narnia" plates please move your vehicle?
Que el dueño del carruaje azul claro con matrícula de "Narnia" lo mueva.
- Narnia?
¿ En Narnia?
The Chronicles of Narnia... I know what it is!
- Las Crónicas de Narnia.
Cause they're acting all tough and everything. But what they were rapping about was cupcakes and The Chronicles of Narnia.
Se hacían los rudos pero hablaban de pastelitos y de The Chronicles of Narnia.
Looks back. He was really searching, moving, freezers. He was stearing the freezers like fucking Narnia!
Y mira de nuevo, y está buscando en serio, revuelve las cosas, y mira fijo a la heladera como si fuera la puta Narnia.
Did you ever see "narnia"?
¿ Has visto Narnia?
He's 10, and he's read the whole "narnia" series, and now he's moved on to "his dark materials," and he likes it so far.
Tiene 10 años, ha leído toda la serie de Narnia y ahora continúa con "La materia oscura" y le gusta.
- Narnia will be saved.
- Salvarán a Narnia.
I think that no matter how bad things seem now, everything will be all right in Narnia... for ever.
Pienso que sin importar lo mal que esté la situación ahora todo estará bien en Narnia para siempre.
I am Prince Caspian, here to save Narnia.
Soy el príncipe Caspian, he venido a salvar a Narnia.
It's like Narnia.
Es como Narnia.
All right, I've had just about enough of Narnia.
Listo, ya tuve suficiente de Narnia.
Well, I don't remember any ruins in Narnia.
No recordaba ruinas en Narnia.
We forget, my lords, Narnia was once a savage land.
Olvidamos, caballeros, que Narnia fue una tierra salvaje.
Now, are you familiar
¿ Conoces las canciones de cuna de Narnia? - Disculpe, pero no.