Nearing tradutor Espanhol
528 parallel translation
The moment indicated by Chief Astronomer was nearing.
El momento indicado por el astrónomo principal, se acercaba.
The foreigners are nearing the flaming sea.
los extranjeros se acercan al mar en llamas.
Heizaburo was nearing the end of his rope.
Heizaburo estaba atravesando uno de sus peores momentos.
The Northern division nearing the bridge to meet the supply trains.
La división del Norte se acerca al puente para reunirse con los trenes de suministro.
Oh nearing'forty.
Cerca de 40.
Maybe you'd better make it nearing'seventy!
Pues mejor que sean casi 70.
'They're nearing the finish line.' 'Looks like they'll finish even.' 'Joe is slowly inching ahead
Están acercándose a la recta final
We're nearing the banks of Newfoundland.
Nos acercamos a los bancos de Terranova.
The trial date was nearing mercilessly.
La fecha del juicio se acercaba despiadadamente.
Must have been nearing hiding place.
Debí acercarme a escondite.
Across this vast empire moved first the shaggy buffalo and then cattle in great herds, raiding red men and marauding white men, and later, as the 19th century was nearing its end, the settlers who had established themselves in this frontier wilderness were beset by desperadoes and outlaws,
En este vasto imperio vive ante todo del bisonte de pelo largo en grandes manadas, los indios belicosos y los exploradores blancos, y más tarde, a fines del siglo XIX, los colonos venidos a instalarse en esta frontera salvaje
WE'RE NEARING THERE NOW, MADAME.
Nos acercamos allí ahora, señora.
- After all, we are both rapidly nearing death.
- Los dos estamos próximos a morir.
Gaining new strength and belief that our search is nearing an end.
Cada vez estamos más seguros de que la búsqueda se acerca a su fin.
" Fortunately, my research is nearing a conclusion.
Mi investigación está llegando a su fin.
MENAWHILE, SEDEMONO WAS NEARING KINDAOR... TO TAKE POSSESSION OF THE THRONE USURPED BY FRATRICIDE.
MIENTRAS TANTO, SEDEMONDO SE ACERCABA A KINDAOR PARA TOMAR POSESIÓN DEL TRONO USURPADO CON EL FRATRICIDIO.
We're nearing our objective. I'll take over.
Llegamos al objetivo, tomaré los controles.
Oh, no, Mr. Nearing.
¡ Oh, no, Sr. Nearing!
Nearing.
¡ Nearing!
POLICE GRILL MAID
LA POLÍCIA DETIENE A LA SIRVIENTA ¿ NOVIA DE NEARING?
NEARING SOUGHT AS KILLER
NEARING BUSCADO COMO ASESINO
Oh, no, rats like Danny Nearing never cheat.
Ah, claro que no. Las ratas, como Danny Nearing nunca engañan.
She'd do anything to protect Nearing.
Ella haría cualquier cosa para proteger a Nearing.
Mrs. Diedrich maintains that if we allow the girl to move about freely, she might accidentally tip us off to where Nearing is hiding out.
La Sra. Diedrich pretende que permitamos a la criada moverse libremente. Ella puede, sin querer, darnos una pista de donde está escondido Nearing.
Danny Nearing.
Danny Nearing.
Danny Nearing?
¿ Danny Nearing?
Nearing's around here someplace and the girl knows where.
Nearing está en algún lugar y la chica sabe dónde.
If you do happen to run across Danny Nearing, take my advice and shoot first.
Si por casualidad encuentra a Danny Nearing, haga caso de mi consejo y dispare primero.
I'm not Danny Nearing.
Yo no soy Danny Nearing.
There was an accident and somehow I became Danny Nearing.
Tuve un accidente y, de alguna manera me convertí en Danny Nearing.
I built up a life as Danny Nearing.
He construido una vida como Danny Nearing.
We are nearing Madam Du Barry's house, sire.
Nos acercamos a la casa de Madame Du Barry.
Mr. Bonner's inner self is nearing the other world.
El fuero interno del Sr. Bonner se acerca al otro mundo.
The nurse says he is nearing his end...
La enfermera dice que se está muriendo...
According to Pablo's chart, he should be nearing Vina Del Mar.
Según el mapa de Pablo, debería estar cerca de Viña del Mar.
Antony's ship is nearing.
La nave de Marco Antonio esta cerca.
Thus the short life of Joan nearing its end.
Así, la corta vida de Juana se acerca a su fin.
I'm already 56. My life is nearing its end. Yours is just beginning.
Yo ya tengo 56 años y mi vida se acerca a su final,... pero la tuya empieza.
They're nearing the post for the seventh in California.
Están llegando a sus posiciones para la séptima en California.
On the third day I was nearing the entrance to the stronghold.
Al tercer día estaba cerca de su entrada.
We're being reconnoitered around the center, to keep the Rebs from nearing.
Nos envían al centro del campo para evitar que ellos se acerquen.
Carl Rogers and his Memphis has just reached Elmira, New York, and James Darling and his Chesterby plane has nearing Buffalo.
Carl Rogers y su Memphis han llegado a Elmira, Nueva York, y James Darling y su avión están cerca de Buffalo.
Since we are nearing the island of Crespo, you'll have an opportunity of selecting your own food.
Pronto llegaremos a la isla de Crespo y podrá buscarse comida.
We are nearing Vulcania.
Nos acercamos a Vulcania.
We should be nearing Alban Castle. What place is this?
Deberíamos estar cerca del castillo de Alban.
It's nearing high tide. If the wind held outside, the tide might no'go away. We might have a chance, but you cannae be serious, man.
La marea está subiendo, si el viento amaina... puede ser que no ceda, habría una posibilidad.
[Tannoy] "The horses are nearing the starting gate."
Los caballos se dirigen hacia el punto de salida
On the seventh day, as we were nearing the town of Shekar I decided to herd the natives straight to the police.
Al séptimo día, como nos acercábamos al ciudad de Shekar decidí llevar a los indígenas directamente a la policía.
Mr. Reid, my patience is nearing its end.
Sr. Reid, mi paciencia se está agotando.
My belief in military justice is also nearing its end.
También se está agotando mi fe en la justicia militar.
"But as we were nearing the Gulf of Mexico."
Pero cuando nos acercábamos al Golfo de México...