Necks tradutor Espanhol
1,343 parallel translation
Keep shooting your mouths off and we'll have the safety officer breathing down our necks!
¿ Qué diablos es todo esto? Tenemos a los de seguridad encima.
We're in this up to our necks.
¡ Estamos hasta el cuello! ¿ Cuello?
Necks... Oh, that reminds me...
Oh, eso me recuerda.
When I was a little girl, Mama used to rub eucalyptus oil on our necks and then tie a sock around to keep it warm.
Cuando era niña, mamá nos frotaba el cuello con eucalipto y nos Io envolvia con un calcetin.
All these shiny creatures with long necks pouting at May balls and all with names like Sabrina, Miranda, Natasha.
Todas esas criaturas brillantes haciendo un mohín en los bailes de mayo... y todas con nombres como Sabrina, Miranda, Natasha.
I thought you couldn't stand polo-necks?
Pensaba que no podías soportar las camisas polo.
Valuable kill-time wasted running down them cooped-up pencil necks, and not a good chop on the whole bunch.
Tiempo de matar valioso desperdiciado corriendo por ellos encerrados en marcha cuellos lápiz, y no una buena tajada en el montón.
Meet you at the top, nickel necks.
Nos vemos arriba, tarados.
To escape the final hours of torment the Tuaregs bare their necks to the sun.
Para escapar a las horas finales, que son las más atroces... Los Tuareg exponen sus cuellos al sol.
Why should we risk our necks on your behalf?
¿ Por qué tendríamos que arriesgar nuestros cuellos en su nombre?
Of all the necks on this boat, Highness... the one you should be worrying about is your own.
De todos los pescuezos en este barco, Alteza, el que más debería preocuparle es el suyo.
If he ever opposed the bloke.. we'll be up to our necks in shit.
Si alguna vez se opuso al tipo... tendremos mierda hasta nuestros cuellos.
All our necks are on the line, yours as well as mine!
Nos jugamos el cuello, vosotros y yo.
Well, those two no-necks are right about one thing.
En algo no se equivocan.
But what's really awful, man, is you see a young brother... with this cheap, imitation electroplated gold crap around their necks, and it breaks out in this funky green rash... with these bumps and shit. It just make you wanna puke.
Pero lo más terrible... es ver a un hermano con oro de imitación colgado del cuello... que le provoca una erupción de color verde... con todo y granos, que te da ganas de vomitar.
Take that funky gold off your necks, and put it on the table right now!
Quítense ese oro apestoso del cuello y pónganlo en la mesa.
Three-horns never play with long-necks.
Tres cuernos nunca juegan con cuellos largos.
When we reach the Great Valley, there will be many long-necks for you to play with.
Cuando lleguemos al Gran Valle, Va a haber muchos cuellos largos Para que puedas jugar.
Long-necks don't talk to, uh, whatever you are.
Cuellos largos no hablamos con, ehh lo que seas.
"Certain totally shaved heads, on slender necks, made the uncertainty even more disturbing."
Yen el caso de algunas cabezas rapadas, encaramadas a delgados cuellos, la incertidumbre era mayor. "
- How are you with wringing'necks, huh?
- ¿ Qué tal es usted retorciendo cuellos?
'I'm cold, I'm a millstone round their necks.
Soy fría. Soy una carga para ellos.
If this keeps up we'll all be up to our necks...
Si eso continua, estaremos metidos en...
It will be short, and necks will crack.
serña corto, y se romperán cuellos.
All we're doing now is trying to save our necks.
Todo lo que estamos haciendo ahora es intentar salvar nuestro pescuezo.
I'd have them round up every one of those inconsiderate savages, bury them up to their necks, and run them over with a grain reaper.
Acabo de escuchar las noticias sobre el salario de Peggy. Bueno, en realidad no lo escuché.
- It's bad enough we've got this jerk stretching'necks in Central Park.
Ya es bastante con el cretino estrangulador del Parque Central.
I'll buy a couple of polo necks, and we could hop on a plane.
Compraré un par de jerseys de cuello alto y tomamos el avión.
We'll break our necks.
Nos quebraremos el cuello.
We're up to our necks in all of its waste.
Estamos hasta el cuello de todo este desperdicio.
The water is up to our necks.
Estamos con el agua al cuello.
So they think we're in it to our necks.
Y así creen que estamos hasta el cuello.
All my men wore these round their necks.
Le cortó el cuello a mis soldados.
I'm counting on the box office from the mask to save our necks.
Sólo espero que con la exhibición de la máscara, salgamos adelante.
Vietnam is for niggers and no necks.
Vietnam es una guerra para negros y estupidos.
We stick our necks out... to see what's out there.
nosotros estiramos el cuello... para que ustedes sepan lo que hay fuera y lo destruyan.
Took me fucking ages to get there... with a lot of people risking their necks.
Me tomo años llegar allí... con mucha gente arriesgando su cuello.
If the master finds out about this, it will be our necks.
Si el amo se entera, nos cortará la cabeza.
Um, shouldn't we have our hands on the back of our necks or something?
Um, ¿ no deberíamos tener las manos en la nuca o algo así?
So you go out and tear their fucking heads off and shit down their necks!
¡ Así que salgan a arrancarles la cabeza y caguénles adentro del cuello, mierda!
IF I GET MY HANDS ON YOU, I'LL WRING YOUR NECKS!
Si llego a ponerte las manos encima, te retorceré el cuello.
He'll stretch your necks one by one.
Os colgará uno por uno.
I want you to tell the hangman... I don't want to see any broken necks in the morning.
Quiero que le digas al verdugo... que no quiero ver ningún cuello roto por la mañana.
If I'm correct, those boots will cling to the killer's necks like Tiberian bats.
Si mi teoría es cierta, las botas se pegarán a ellos... como murciélagos.
Break it up before I wring both of your necks.
Dejen de pelear o Ies aprieto el pescuezo.
Because we've taken the responsibility off of our shoulders and placed it on your necks.
Porque ponemos la responsabilidad sobre sus hombros y la colgamos a su cuello.
Hiding from the daylight, biting necks, drinking blood...
Se ocultan de la luz, muerden cuellos, beben sangre...
Like the pieces of rope... knotted tight around the necks of those poor little children.
Como los pedazos de cuerda... bien anudadas en los cuellos de esos pobres niños.
If those fangers had gotten her... we'd have wound up with two inches of pointed diggers in our necks.
Si esos colmilludos la hubieran agarrado... nos hubiéramos encontrado con un pedazo de canino puntiagudo en el cuello.
And cricks are generally inside necks.
Es una torcedura microscópica adentro del cuello
David, it's just too crazy for me. But you saw the band-Aids on the back of their necks.
Pero tü viste los vendajes que llevaban en la nuca.