English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ N ] / Neglect

Neglect tradutor Espanhol

998 parallel translation
"How can a husband, who loves his wife, neglect her so!"
¡ Cómo puede un marido, que ama a su esposa, hacer algo semejante!
But even worse is to completely neglect our body during our leisure time.
Aún es peor, si en nuestro tiempo libre, descuidamos nuestro cuerpo hasta el abandono total.
Oh, I'll not neglect you.
No los abandonaré.
I've had a guilty feeling these last few days that I've made you neglect your work.
Me he sentido culpable por distraerte de tu trabajo.
I've been married for four years, four years of neglect... four years of battling, four years of heartbreaks.
Llevo casada cuatro años, cuatro años de abandono... cuatro años de discusiones, cuatro años de padecimiento.
You can't neglect her for a lot of charity cases.
No puedes ignorarla por los casos de caridad.
Neglect your character and you lose your self-respect.
Abandonas tu carácter y pierdes tu autoestima.
Trees and flowers. And this boy's going to die of neglect.
Árboles y flores, y el chico que va a morir sin cuidados.
In a minute, darling. I can't neglect my guests, you know?
Un minuto, no puedo abandonar a mis invitados.
# Dear, never fear # # I won't ever neglect you #
No temas, cariño, nunca te dejare sola de noche.
To economize on production costs the collieries neglect security measures.
El deseo de economizar en los costes de explotación conduce a las explotaciones hulleras a descuidar las medidas de seguridad :
Neglect.
Negligencia.
Shameful neglect.
Negligencia.
YOU NEGLECT TO INSURE THE ZERO.
Pasa por alto el cero.
I shall neglect my skin.
Descuidaré mi piel.
MR. DISHART, I CAN NO NEGLECT MY DUTY.
Sr. Dishart, no puedo ignorar mis obligaciones.
Your Majesty, I'm distressed at my neglect at not having rewarded Lt. Dmitri before.
Majestad, estoy inquieto por mi negligencia al no haber recompensado antes al teniente Dimitri.
We reach port, I turn you in to the Board of Trade for neglect and disobedience.
Cuando lleguemos, lo entregaré a la Junta de Comercio por negligencia y desobedecer.
Those who neglect their own clothes will neglect cattle just as much.
Quien descuida su ropa descuida también el ganado.
Well, I'm sorry, but you must understand I cannot neglect any possibilities.
Bueno, lo siento, pero debes comprender que no puedo desaprovechar ninguna de las posibilidades.
He lets me neglect things.
Me deja descuidar las cosas.
- Any woman can be starved by neglect.
- Las mujeres morimos por falta de cariño.
I feared you might neglect to bring these.
Temía que podría descuidar traerlos.
When he's dancing, he doesn't neglect any word or move.
Cuando baila, no se descuida en ninguna palabra o en ningún movimiento.
But you neglect me. Why?
Pero me tienes olvidado. ¿ Por qué?
Will neglect no one.
No olvidaré a nadie.
It's OK to play with your fans and friends a little, but I think you should be careful not to neglect your acting.
Debería estudiar duro para... convertirse en un digno sucesor del respetable nombre de Kikugoro... en los escenarios.
Surely she would not neglect to inform her Lord Chancellor... of the nature of such an important voyage?
Seguro que no ha olvidado informar a lord Canciller... de la naturaleza de un viaje tan importante.
That doesn't mean that you should neglect yourself.
Pero no se descuide, quiero que se recupere.
We cannot, of course, neglect any member of Your lordship's family.
Por supuesto, no podemos descuidar a ningún miembro de su familia.
I was just trying to show you you can't neglect me.
Trataba de demostrarte que no puedes abandonarme.
" The court finds that the accused, Flying officer Brian MacLean number C-1969 of No. 1 Bombing and Gunnery school, Jarvis, ontario did neglect to obey Station Standing orders. For when on active service on the 12th day of April, 1941 he, when a flying officer in the vicinity of Number 4 bombing target did engage in unauthorized low flying.
Según el Tribunal, el acusado Brian MacLean, matrícula C 1969, de la Escuela de Bombardeos y Artillería Jarvis, fue negligente al desobedecer las órdenes cuando al estar de servicio el 12 de abril 1941 en calidad de oficial de vuelo en las proximidades del objetivo número 4
Do what you will, ignore it, neglect it, starve it it's stronger than both of us together.
Hagas lo que hagas, ignóralo, descuídalo, mátalo de hambre es más fuerte que nosotros dos juntos.
It's a shame the way they neglect her since Harry died.
Es una vergüenza lo desatendida que está desde la muerte de Harry.
Now we'll pay for our years of neglect. We should be dressed up.
Bien, chicos, el momento de pagar nuestro pecados se acerca.
- Only I can't neglect my cows.
- Pero no puedo descuidar a mis vacas.
Neglect and injustice.
Lucho contra eso.
- Neglect.
¡ Negligencia!
- Did we neglect you?
- ¿ Le hemos atendido mal?
One of the principles to solve a crime... Neglect... is not nothing, however trivial.
Uno de los principios para resolver un crimen es no descuidar nada, aunque sea trivial.
Any woman can be starved by neglect.
Cualquier mujer puede estar privada de afecto por negligencia.
No reason to neglect november.
No hay razón para desatender a Noviembre.
I like your spirit, but don't neglect your duties as a student.
Ser valiente merece admiración, pero no debería interferir con los estudios.
Scholars tend to neglect their guests.
Los eruditos nunca descansan.
Henry's old church, perishing from neglect.
La antigua iglesia de Henry, sucumbiendo por descuido.
I can't neglect my duty.
No puedo descuidar mi deber.
Mark does neglect details - he didn't tell you?
Mark descuida los detalles, ya te lo he dicho.
Attentive and do not neglect.
Atento y no te descuides.
- Court should neglect no evidence.
La Sala no negará ninguna prueba.
Take better care of her, John. You do neglect her.
No importa, no fui lo bastante hombre como para irme.
People neglect maintenance, and they bring us their cars in this condition.
Esperan a estar en esta zona para traerlo a revisión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]