Neural tradutor Espanhol
1,631 parallel translation
Impulse data from each test of their generator was stored in Moya's neural circuitry, allowing me to construct a statistical model... eah, yeah, yeah, whatever-
Los datos de impulso de cada prueba de su generador fueron almacenados en los circuitos neurales de Moya permitiendome construir un modelo estadístico... Si, si, si, lo que sea... Confío en ti para las matemáticas.
Two are in the neural cluster cooling rods.
Dos están en las varillas refrigerantes del grupo neural
What about the neural link to Crais?
Por eso no funciona nada ¿ Que pasa con el enlace neural con Crais?
I've been going over the schematics of your vessel, and I'm intrigued by this bio-neural circuitry.
He estado fijándome en los diagramas esquemáticos de su nave. Y estoy intrigado por ese "circuíto bioneural".
Normally, the node connects to the rest of the brain through a series of neural pathways.
Normalmente, el nódulo está conectado con el resto del cerebro mediante diversas vías nerviosas.
The bio-neural circuitry.
Un circuito bioneural. ¿ Capitán?
Whatever does this accelerates neural activity in the brain..... and causes a dopamine-like effect in the body.
Sea lo que sea está acelerando la actividad neuronal del cerebro y produciendo en su cuerpo un efecto similar al de la dopamina.
On your return, neural activity falls and depression starts.
Al volver, la actividad neuronal disminuye y aparece la depresión.
The clinical fact he's alive when, effectively, this man, his tissue, and I presume his neural and vascular systems, are all in a state of decomposition.
Me refiero al hecho clínico de que esté vivo, cuando sus tejidos y sus sistemas neural y vascular están en estado de descomposición.
I have decided to take the neural interface with Talyn
He decidido tomar la interface neural con Talyn.
No it doesn't... operate on a chip or a bunch of neural peptides.
No, esto... no funciona como un chip ni como un montón de péptidos neurálgicos.
The neural pathways aren't nearly as sophisticated.
Las redes neurales no son tan sofisticadas.
Maybe the provisional memory storage is in case his neural pathways overload.
Tal vez para almacenaje provisorio de memoria en caso de recarga de su red neural.
The B-4 is physically identical to me although his neural pathways are not as advanced.
El B-4 es físicamente idéntico a mí, aunque sus redes neurales no son tan avanzadas.
Neuro system is in normal condition.
Sistema neural en funcionamiento.
Neuro system is in a mess.
El sistema Neural está muy dañado.
Neural damage could become permanent if it's not treated right away.
El daño cerebral podría ser permanente si no se lo trata de inmediato.
Primary neural net compromised.
Red neuronal primaria comprometida.
You had your neural-response thing make you walk just enough to get yourself killed.
Tenías puesta tu cosa de respuesta neuronal para hacerte caminar lo suficiente como para que te mataran.
In most people, less than 5 percent of neural cells are active.
En la mayoría de la gente, menos del 5 % de sus neuronas están activas.
Concentrate on my voice and it may interfere with whatever auditory neural connection he's using.
... concéntrate en mi voz eso puede interferir con cualquier conexión neural que esté utilizando.
It's a transponder strapped to my spine, a sub-neural response net that interfaces directly... with the chair's computerized motor controls.
Es una emisora conectada a mí columna vertebral. Con un sistema subneuronal de respuesta acoplado directamente con el sistema informático de control del motor.
These lines are some kind of neural mesh... that have been surgically grafted onto his brain and major nerves. Neural mesh?
Estas líneas son alguna clase de red neuronal que ha sido injertada en el cerebro y los nervios.
Well, actually, I've been analyzing the neural mesh.
En realidad estuve analizando la red neuronal.
What could she possibly have used that would be more powerful than the neural mesh?
¿ Qué pudo usar más poderoso que una red neuronal?
In most people, less than five percent of their neural cells are active.
En la mayoría de las personas, menos del cinco por ciento de sus células neurales están activas.
Helena, listen to me, concentrate on my voice... voice and it may interfere with whatever auditory-neural connection he's using.
Helena, escúchame- - concéntrate en mi voz... voz y que quizá interfiera cualquier conexión neural-auditiva... -... que él esté usando.
The energy of the punch is transferred through the cerebrospinal fluid, compressing the brain against the skull, temporarily disrupting neural activity.
La energía del golpe es transferida por el fluido cerebroespinal, comprimiendo el cerebro contra el cráneo, interrumpiendo temporariamente la actividad neural.
I combine near-absolute data knowledge with fast Fourier neural nets for heuristics.
Por favor Combino unos conocimientos casi absolutos... con veloces redes neuronales de Fourier para análisis heurísticos
It seems to be some kind of interface designed to convert neural impulses into binary code.
Esto parece ser una especie de interface diseñada para convertir impulsos neurales a código binario.
Cardio-stimulator, neural shock kit.
Un cardio-estimulador, un kit de shock neuronal...
I've been meaning to have you drop by Sickbay, in any case... to see if you've had any problems since I removed the neural implants... you received at the repair station.
Bueno, creo que debería haber pasado por la enfermería en cualquier caso. Veremos si ha tenido problemas desde que le quité los implantes neurales que recibió en la estación de reparaciones.
They're sharing autonomic functions, neural impulses.
Están compartiendo funciones autónomas, impulsos nerviosos.
Any neural cluster will do, once we have diverted the synaptic flow. And, um...
Cualquier grupo neural servirá... una vez hayas desviado el flujo sináptico... y, um...
Toubray is Leviathan neural cluster tissue. Many cultures consume it to enhance higher brain function.
El Toubray es un tejido del grupo neural de las Leviathanes en muchas culturas se consume para potenciar las funciones superiores del cerebro
The richest, most prized toubray comes from Leviathan's very first neural cell.
El Toubray más rico y apreciado Toubray proviene de la primera célula neural de la Leviathan
Moya's nerval crytex is impossible to target so successfully unless by another Leviathan.
El crytex neural de Moya es imposible de localizar tan exitosamente a no ser por otra Leviatán
Go hide in the neural cluster or something.
Ocultarte en el grupo neural o algo
The... the neural interface.
El... el interface neural
Dick Tracy's freakin'neural bracelet linkin'me to Bram Stoker's nightmare.
El frell brazalete neural de Dick Tracy me enlaza a la pesadilla de Bram Stoker
Neural template?
¿ La plantilla neural?
Have you ever heard of a neural harness?
¿ Has oído alguna vez de un arnés neural?
You've resisted my Neural Clone, and ah... you resist all reason.
Te has resistido a mi Clon Neural, y ah... Te resistes a todas las razones
I'll start in the neural cluster.
Empezaré por el Grupo Neural
The neural turbines.
Las turbinas neurales
there's no plant in Moya's neural tissue, she's gonna be all right.
No hay ah, no hay plantas en el tejido Neural de Moya, ella se va a poner bien
I can't find any traces of the plant in the neural cluster.
No puede encontrar ningún rastro de la planta en el grupo neural
Listen, Pilot... the neural cluster...
Escucha, Piloto... el grupo neural...
Why wasn't there any in the neural cluster?
¿ Por qué no hay nada en el grupo neural?
She's going into neural shock.
Está entrando en shock neural.
I'm glad it's confined to your neural net.
Me alegro de que esté confinado a su red neuronal.