Nhs tradutor Espanhol
171 parallel translation
- The NHS will replace it.
- Nada ; el conjuro amoroso.
- I fell. Went to the NHS and found I have TB but I'm pretty okay.
- No, me he caído en la oscuridad, cuando apagaron todos las luces.
It says here, " Smoking-related diseases cost the NHS?
Aquí dice : "Las enfermedades del tabaco le cuestan a la Seguridad Social 165 millones de libras al año."
As a matter of fact, the Bartletts have sent him to almost every clinic in Europe, and not on the NHS.
Los Bartlett lo enviaron a casi todas las clínicas de Europa. Y no por salud pública.
In the NHS, you choose which doctor to go to, don't you?
En el Servicio Nacional de Salud puedes elegir médico, ¿ no?
I know the NHS. Have a quid.
Ya se, conozco la Seguridad Social.
We ´ ve tried the electoral roll, NHS, DSS, rates... I ´ ve just finished working my way through the phone book.
Intentamos con el padrón electoral Servicio de Salud, Seguridad Social, Hacienda y acabo de terminar de revisar la guía telefónica.
Well, we had our first child on the NHS.
Bueno, tuvimos nuestro primer hijo en la seguridad social.
There ´ s no way the NHS would give him the operation.
De ninguna manera el Servicio Nacional de Salud autorizaría la operación. Era demasiado joven.
- Get out! - NHS, NHS! - Eddie!
¡ Llévenla a un hospital público!
If you want a lot of anything, you don't work for the NHS.
Si uno quiere mucho de algo, no trabaja para el Servicio de Salud.
The NHS call it water retention
The NHS call it water retention
And can I get one on the NHS?
¿ Y puedo conseguir uno en el NHS?
Oh, the NHS...
Seguridad Social.
As for the heatlh service. Marjuana will be made available free on the NHS For the treatments of chronic diseases.
En los centros de la Seguridad Social, se distribuirá marihuana gratuitamente... para el tratamiento de enfermedades crónicas como el picor escrotal.
Happy to draw benefit, live here in peace and democracy, and drive his mum down the NHS for free radiotherapy.
Contento de sus beneficios sociales, de vivir aquí en democracia, y de poder llevar a su madre a radioterapia gratuíta,
Yeah, course you are, mate.
pero no insistieron en ellas. 'Ellos tomaron una taza de té e inventaron el NHS en cambio.'
If not for being a hero, then for risking the NHS.
Si no es por ser un héroe... entonces por no arriesgar el NHS.
That the British Treasury have found a huge sum to improve the NHS - £ 13 billion.
Que el Tesoro británico ha conseguido una suma enorme para mejorar la Seguridad Social, 13 mil millones de libras.
The sale of Firestorm could raise enough to buy three small countries with enough change to save the NHS.
La venta de Firestorm podía dar suficiente para comprar tres países africanos y sobraría para salvar nuestra Seguridad Social.
If Peter Johnson was an NHS patient, he'd have come through here.
Si Peter Johnson era un paciente del Servicio de Salud, habría venido por aquí.
The NHS?
¿ El Servicio de Salud?
Look at that suit. That's an NHS suit, all right.
Y mira su traje, es un traje de inspector de la seguridad social, está claro.
You're awfully young to be an NHS inspector.
Es usted increíblemente joven para ser un inspector de la seguridad social.
- Other state of view, the NHS shouldn't get involved in drugs at all.
Otros opinan que la seguridad social no se debería ocupar para nada de los medicamentos.
- Oh, NHS bullshit.
- Toma, tus tonterías de la inspección.
Pilfrey... I don't know how to put this, but I... I think it's possible that you may just have mistaken my youngest son for an NHS inspector.
Pilfrey, no sé cómo decirte esto, pero... creo que es posible que hayas confundido a mi hijo menor con un inspector de la seguridad social.
They're gonna run some tests here and then send it over to N.H.S.
Harán algunas pruebas aquí y luego la enviaran a NHS.
I need you to call N.H.S., have them send teams to the hotel as soon as possible.
Llama a NHS, que envíen equipos al hotel lo antes posible.
It's on its way to NHS to get tested now.
Servicios de Salud lo analizará.
I'll call CTU. You call NHS.
Llamaré a la UAT, tú llama a Servicios de Salud.
As soon as NHS gets here, they're gonna send a doctor in to see you.
En cuanto llegue Servicios de Salud, enviarán un médico a verte.
SWAT's in place. NHS is there and will start the testing procedure soon.
Fuerzas Especiales ha llegado, Servicios de Salud ya están ahí iniciando el procedimiento de prueba.
NHS.
Serv. de Salud.
NHS has everything under control here.
Sanidad lo tiene todo controlado.
You can help with NHS deployment.
Puedes ayudarnos con el despliegue de Sanidad.
NHS just arrived.
Acaba de llegar Sanidad.
NHS is moving her into isolation.
Sanidad la va a aislar.
We've sent NHS people to her house.
Hemos enviado a Sanidad a su casa.
Coordinate with NHS and Hazmat.
Coordinaos con Sanidad y los de materiales peligrosos.
The thing is, we've been tipped off... that the press are conducting an investigation into NHS Trust services.
El tema es que nos avisaron que... la prensa está investigando los servicios del NHS...
We try and save the ones the NHS can't.
Tratamos de salvar los que NHS no pueden.
Do you think I should have waited for a transplant on the NHS?
¿ Crees que debería haber esperado para un trasplante?
Dr Bhandari's just told me I'm up for a transplant on the NHS.
El Dr. Bhandari me dijo que... puedo hacerme un trasplante en el NHS.
"St. George's healthcare NHS Trust, London, Great Britain."
"St. George" s healthcare NHS Trust, Londres, Reino Unido. "
"The Royal Marsden NHS Foundation Johannesberg, S. Africa."
"La Fundación NHS Royal Marsden Johannesberg, Sudáfrica."
No problem, Have you worked for the NHS before?
No hay problema. ¿ Has trabajado alguna vez para la Seguridad Social?
Yes, I was an NHS nurse.
Sí, fui enfermera de Seguridad Social.
- ls this the right form for a new NHS card? - What?
¿ Éste es el formulario indicado para una nueva tarjeta NHS?
More SAS than NHS, am I right?
Parece más un soldado que una enfermera, ¿ verdad?
- Bullshit, NHS.
- Tonterías de la inspección.