Nieves tradutor Espanhol
975 parallel translation
We are the snows of Kilimanjaro We are gorillas in the mist
Somos las nieves del Kilimanjaro. Somos los gorilas en la niebla.
In the snow banks of the endless tundra... they fight their way to the State Trade Organisation's nearest collecting point... to deliver their prey... for export into capitalist countries
a través de las nieves de la tundra la gente se abre camino hacia el puesto de comercio del Estado más cercano para llevar las pieles de su presa
To my little Madonna of the snows.
A mi pequeña Madonna de las nieves.
Where are the snows of yesteryear?
¿ Dónde están las nieves de antaño?
Snow White!
Blanca Nieves!
I'm Snow White.
Soy Blanca Nieves.
- Snow White?
- Blanca Nieves?
Over the seven jewelled hills, beyond the seventh fall, in the cottage of the Seven Dwarfs, dwells Snow White, fairest one of all.
Sobre las siete montañas, tras las septima cascada, en el bosque de los Siete Enanos, esta Blanca Nieves, la mas hermosa de todas.
Snow White lies dead in the forest.
Blanca Nieves esta muerta en lo profundo del bosque.
Snow White still lives, the fairest in the land.
Blanca Nieves todavia vive, la mas hermosa en la tierra.
Now, turn red to tempt Snow White.
Ahora, se torna roja Para tentar a Blanca Nieves.
It's for Snow White.
Es para Blanca Nieves.
Maybe the old Queen's got Snow White.
Tal ves la vieja reina atrapo a Blanca Nieves.
- Snow White!
- Blanca Nieves!
No, then why should you?
¿ Sabía Blanca nieves dónde iba?
- It is difficult for them when the snow comes.
Lo pasan mal cuando llegan las nieves.
And even Snow White Had seven dwarves
E incluso Blanca Nieves tenía a los siete enanos...
Smith and Jones, and I'm Snow White.
Smith y Jones, y yo soy Blanca Nieves.
You'll die of cold when it comes to snow.
Morirás de frío cuando lleguen las nieves.
What shall it be this year, tobogganing among the eternal snows or tasting the joys of Father Neptune? "
¿ Qué será este año? ¿ deslizarme entre las nieves eternas o disfrutar del "Padre Neptuno"?
First it's Judson, then Harry, now Ted Allison. Look Haley... I don't know where you buy the stuff that you drink... but if you call me again and tell me that the real murderer is Snow White and the Seven Dwarfs, I'll, I'll... whether reporting...
Mira, no sé dónde compras ese licor que bebes pero luego me dirás que le mataron Blanca Nieves y los 7 Enanitos.
I know, I know, don't tell me, let me guess.
Los elefantes rosas mataron a Blanca Nieves.
Maria das Neves, bring me an onion.
María de las Nieves, trae cebolla.
The people call it the... "the flying of the snows".
La gente lo llama el... manantial de las nieves.
The King used to tell me : "Your eyes are like snowdrops."
El Rey solía decirme : "Tus ojos son como las campanillas de las nieves".
I thought I was Snow White.
Creía ser Blanca Nieves.
"but where are the snows Of yesteryear?"
"¿ Pero dónde están las nieves de anteayer?"
What the pigeon says the finch repeats And the wagtail makes it into a song
el pinzón repite lo que dice el palomo y la avecilla de las nieves compone una canción
Its waters came from the eternal snows of the Himalayas... and emptied into the Bay of Bengal.
Sus aguas nacían de las nieves eternas del Himalaya... y se vaciaban en la Bahía de Bengala.
Best of luck to you, and I hope you make it'fore the snow comes.
Buena suerte y espero que lleguéis antes de las nieves.
I'm Snow White.
Yo soy Blanca Nieves.
You'll have to get out before the snow.
Te irás antes de que se derritan las nieves.
Lies the drifted snow...
Descansan las arrastradas nieves...
Snow...
Nieves...
I suppose my opinion is a bit premature before a thorough investigation But we are all aware of the discovery in the Himalayas of the alleged snowman footprints.
Supongo que mi opinión es un tanto prematura antes de realizar una investigación a fondo, pero estamos conscientes del descubrimiento en los Himalayas de las supuestas "huellas del Hombre de las Nieves".
Let me again see the exquisite snow falls.
Hazme volver a ver las nieves exquisitas
Oh, you mean the abominable snowman, the phantom of the Himalayas.
¡ Oh, te refieres al abominable hombre de las nieves, el fantasma de los Himalayas.
I realized that the snow creature was not just a legend.
Me di cuenta de que la criatura de las nieves no era sólo una leyenda.
We found that the female and child of the snow creature had been killed by the cave-in.
La mujer y el niño de la criatura de las nieves habían muerto por el derrumbe.
I see where you classify your import as a snow creature.
Veo que clasificar su importación como una criatura de las nieves.
Mr. Wells refers to your discovery as a'snow man'.
El Sr. Wells se refiere a su descubrimiento como un "hombre de las nieves".
From what we know of, shall I say, these snow creatures, they have been a legend!
Por lo que sabemos... como decirlo... ¡ esas criaturas de las nieves son leyendas!
You know how Joe Sam gets with the first snow.
Sabes como se pone Joe Sam con las primeras nieves.
Always happens with the first snow.
Siempre le ocurre con las primeras nieves.
He claims it comes with the first snow.
Afirma que llega con las primeras nieves.
Only Arthur missed this year, with the snow coming early.
Solo que Arthur no las ha hecho este año porque las nieves se adelantaron.
It happened during the first snow.
Todo ocurrió durante las primeras nieves.
In the Himalayas, footprints of snowmen have been found.
En el Himalaya se han hallado presuntas huellas del hombre de las nieves.
The last... before the cold and snow set in.
La última antes de que lleguen el frío y las nieves.
- What if we get sick? - l hope so.
¡ Ya me pagará sico de Blanca Nieves!
The simple thing's all that counts, Johnny - Some seed for good ground, Rain and sun to bring them up,
Las cosas simples son las que cuentan, Johnny... algunas semillas para la buena tierra, la lluvia y el sol para hacerlas crecer, leña para el fuego cuando llegan las nieves, una noche como ésta, algunos buenos vecinos, por supuesto... simplemente gente con sentido común, decente, leal, y honesta.